"test sites" - Translation from English to Arabic

    • مواقع التجارب
        
    • مواقع تجارب
        
    • مواقع اختبار
        
    • مواقع الاختبار
        
    • فمواقع اجراء التجارب
        
    • مناطق التجارب
        
    The United Kingdom, which was conducting its own test at the test sites of the United States, accepted the moratorium as well. UN كما أن المملكة المتحدة، التي كانت تجري تجربة خاصة بها في مواقع التجارب بالولايات المتحدة، قبلت هي أيضا الوقف الاختياري.
    Also in 2011, some 3,300 ha of military test sites and battlegrounds had been cleared. UN وفي عام 2011 أيضاً، تم تطهير 300 3 هكتار من مواقع التجارب العسكرية وساحات القتال.
    That is merely a concrete dome covering a large amount of topsoil that was scraped off some of the test sites. UN وهو مجرد قبة اسمنتية تغطي كمية كبيرة من التربة المكشوطة من بعض مواقع التجارب.
    Four volcanic test sites in the Philippines, Bulusan, Mayon, Pinatubo and Taal volcanoes, are being monitored in the project. UN ويجري حاليا، في اطار هذا المشروع، رصد أربعة مواقع تجارب بركانية في الفلبين، وهي براكين بولوسان ومايون وبيناتوبو وتال.
    The Agency has now concluded the collection of samples from the nuclear-weapon test sites in French Polynesia. UN وقد انتهت الوكالة من جمع عينات من مواقع تجارب اﻷسلحة النووية في بولينيزيا الفرنسية.
    This year we decommissioned four test sites. Not even a glimmer. Open Subtitles هذه السنه انهينا، اربعة مواقع اختبار ولا حتى قطرة امل
    All three bombs were exploded at test sites. UN وقد فجﱢرت جميع القنابل الثلاث في مواقع الاختبار.
    If the Russian proposal is adopted, then the problem of equal transparency at test sites can be rapidly resolved. UN وإذا ما اعتمد المقترح الروسي، فإن مشكلة إيجاد شفافية متكافئة في مواقع التجارب يمكن حلها بسرعة.
    Without further decontamination, unrestricted continuous occupancy might cause annual effective doses of several millisieverts in two areas, with values up to 500 mSv in small areas immediately adjacent to the test sites. UN وثمة منطقتان يمكن فيهما أن يسبب الاستخدام المتواصل وغير المقيد للمواقع، دون إزالة التلوث، جرعات فعﱠالة سنوية تبلغ عدة مليسيفيرات، وبقيم تصل إلى ٥٠٠ مليسيفيرت، في محاذاة مواقع التجارب مباشرة.
    Closing some nuclear test sites, maintaining the nuclear test moratorium, declaring reductions in deployed nuclear weapons and studying the means to verify nuclear disarmament are all welcome steps. UN وإغلاق بعض مواقع التجارب النووية، والحفاظ على الوقف الاختياري لتلك التجارب، وإعلان خفض الأسلحة النووية المنتشرة، ودراسة سبل التحقق من نزع السلاح النووي، كلها خطوات طيبة.
    The expedition was conducted by 11 distinguished scientists, and we are encouraged by the fact that they appear to have been given fairly good access to the test sites. UN وقد اضطلع بهذه المهمة ١١ من العلماء المرموقين، ومما يبعث على التشجيع أنهم فيما يبدو قد منحوا سبلا جيدة تماما للوصول الى مواقع التجارب.
    The Conference discussed political and technical issues pertaining to the non-proliferation regime and the problems of converting former test sites and their infrastructures. UN وناقش المؤتمر قضايا سياسية وتقنية تتعلق بنظام عدم الانتشار وبالمشاكل المتصلة بتحويل مواقع التجارب السابقة وهياكلها اﻷساسية.
    Hopefully, by the time the 1995 session comes to an end, the Conference on Disarmament will have elaborated an agreed draft CTBT text that will render all such test sites inactive forever. UN ومن المأمول أن ينتهي المؤتمر، بحلول نهاية دورة عام ٥٩٩١، من صياغة مشروع نص متفق عليه لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب يجعل كل مواقع التجارب من هذا القبيل عاطلة إلى أبد اﻵبدين.
    :: Action 4: To demand the immediate and unconditional cessation of all nuclear weapon tests and the closure of all nuclear weapon test sites. UN :: الإجراء 4: المطالبة بالوقف الفوري غير المشروط لجميع تجارب الأسلحة النووية وإغلاق جميع مواقع تجارب الأسلحة النووية.
    This anniversary is special not because it marks a long passage of time, but because we observe it when, for the first time since the Treaty was signed, silence reigns at the nuclear-weapon test sites. UN وتكتسب هذه الذكرى السنوية أهمية خاصة لا ﻷنها توافق مرور فترة زمنية طويلة، بل ﻷننا نحتفل بها في الوقت الذي يسود فيه السكون على مواقع تجارب اﻷسلحة النووية ﻷول مرة منذ توقيع المعاهدة.
    " Iraq must accept installation by UNSCOM of monitoring devices at the rocket test sites in question and transport the chemical weapons-related equipment concerned to a designated site for destruction. UN ويجب على العراق أن يقبل قيام لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة بوضع معدات للرصد في مواقع تجارب الصواريخ المعنية، وقيامها بنقل المعدات المعنية ذات الصلة باﻷسلحة الكيميائية إلى موقع محدد من أجل تدميرها.
    Monitoring camera systems were installed and activated at two missile test stands and a detailed engineering survey of all known missile test sites in Iraq was conducted. UN وجرى تركيب وتشغيل نظم للرصد بآلات التصوير في منصتي اختبار للقذائف وأجري مسح هندسي تفصيلي لجميع مواقع اختبار القذائف المعروفة في العراق.
    It called for the observance of an immediate, unconditional and permanent ban on nuclear weapon testing and closure of all nuclear weapon test sites. UN وهو يدعو إلى تنفيذ حظر فوري وغير مشروط وغير دائم على تجارب الأسلحة النووية وإلى إغلاق جميع مواقع اختبار الأسلحة النووية.
    Language proficiency examinations in the six official languages are conducted twice a year at numerous test sites for staff members throughout the system. UN وتجري اختبارات إتقان اللغة بالنسبة للغات الرسمية الست مرتين سنويا في مواقع اختبار عديدة للموظفين على نطاق المنظومة بأكملها.
    Every precaution has been taken in that respect; the French test sites are those which have been subject to the greatest number of independent scientific investigations. UN لقد اتخذت جميع الضمانات في هذا الصدد؛ وكانت مواقع الاختبار الفرنسية محل أكبر عدد من البحوث العلمية المستقلة.
    Nuclear test sites will be kept operational. UN فمواقع اجراء التجارب النووية ستظل عاملة.
    Political and technical issues related to assurance of a non-proliferation regime and problems of converting former nuclear test sites and their infrastructure were discussed. UN وقد نوقشت في المؤتمر مسائل سياسية وتقنية تتصل بضمان نظام عدم الانتشار ومشاكل تحويل مناطق التجارب السابقة وهياكلها اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more