"test the" - Translation from English to Arabic

    • اختبار
        
    • باختبار
        
    • لاختبار
        
    • تختبر
        
    • اختبارا
        
    • نختبر
        
    • يختبر
        
    • على المحك
        
    • يختبرون
        
    • واختبار هذه
        
    • امتحانا
        
    • يختبروا
        
    • لأختبار
        
    • بمثابة محك
        
    • إختبر
        
    These sensitivity analyses were designed to test the impact of changes to key parameters in the model. UN وكان الهدف من هذه الدراسات هو اختبار أثر التغيرات الطارئة على الدالات الرئيسية في النموذج.
    How do you test the temperature of the baby's bathwater? Open Subtitles كيف يمكنك اختبار درجة حرارة من مياه الحمام الطفل؟
    In one test, the government engineer noted - and I've written all the problems, here, down - Open Subtitles من اختبار وحيد قام به خبراء ومهندسين في الحكومة وقد قمت بتسجيل المشاكل التي لاحظوها
    The Committee further emphasized the need for the internal auditors to test the internal controls for the Statement. UN وأكدت اللجنة أيضاً ضرورة أن يقوم مراجعو الحسابات الداخليون باختبار الضوابط الداخلية للبيان.
    Another member indicated that he had not had time to test the conclusions contained in the note. UN فيما أشار ممثل آخر إلى أنه لم يتوفر له الوقت لاختبار الاستنتاجات الواردة في المذكرة.
    Why wouldn't you just test the drug through the proper channels? Open Subtitles لما لا تختبر العقار خلال القنوات المسموحة ؟ لم نستطع.
    Each of these put to the test the achievements of humanitarian reform and underscored the importance of strong leadership and coordination. UN وشكل كل من هذه الحالات اختبارا لإنجازات الإصلاح في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، وأكد أهمية وجود قيادة وتنسيق قويين.
    test the sustainability and viability of a range of bioenergy technologies in Africa and Asia UN اختبار قابلية الاستدامة والبقاء لمجموعة من تكنولوجيات الطاقة الإحيائية في أفريقيا وآسيا
    There was an intention to test the CubeSat for release in 2012. UN ويُعتزم اختبار الساتل كيوبسات بغية إطلاقه في عام 2012.
    This is a time that will test the collective commitment, resolve and unity of all Member States. UN هذا أوان اختبار التزامنا الجماعي وعزمنا ووحدة جميع الدول الأعضاء.
    :: test the application of such technologies in the context of developing countries through pilot demonstration projects so as to build confidence. UN :: اختبار مدى القدرة على استخدام هذه التكنولوجيا في البلدان النامية عبر تنفيذ مشاريع إيضاحية تجريبية لبناء الثقة.
    The project is intended to test the model of the introduction programme on a new group. UN والغرض من المشروع هو اختبار نموذج البرنامج التمهيدي على مجموعة جديدة.
    During the next reporting year, the contractor proposes to test the mining system at 500 m depth. UN وخلال عام تقديم التقارير القادم، يقترح المقاول اختبار نظام التعدين على عمق 500 متر.
    Pilot schemes, designed primarily to test the technology, would be introduced in the near future. UN وفي المستقبل القريب ستوضع أنظمة نموذجية، تهدف أساساً إلى اختبار تلك التقنيات.
    When the pressure test is a part of the inspection and test, the test pressure shall be the one indicated on the data plate of the MEGC. UN وعندما يكون اختبار الضغط جزءا من الفحص والاختبار، يتعين أن يكون ضغط الاختبار هو المبين على لوحة البيانات المثبتة على حاوية الغاز متعددة العناصر.
    A pilot project covering certain African countries could be envisaged to test the proposed approaches. UN ويمكن التفكير أيضا في مشروع رائد محوره بعض البلدان اﻷفريقية من أجل اختبار النهوج المقترحة.
    As a next step, partners, including UN-Habitat and UNEP, will pilot test the Protocol in a number of cities. UN وسيقوم الشركاء، بمن فيهم موئل الأمم المتحدة وبرنامج البيئة، باختبار تجريبي للبروتوكول في عدد من المدن.
    We have a number of techniques we can use to test the reliability of an eyewitness, including something called forensic statement analysis. Open Subtitles لدينا عدداً من التقنيات التي يمكن استخدامها لاختبار موثوقية شاهد العيان، بما في ذلك شيء يدعى تحليل بيانات الطب الشرعي
    The pilot study will test the usefulness of the assessment instrument as a tool for collecting information on criminal groups. UN وسوف تختبر الدراسة النموذجية فائدة الوثيقة التقييمية كأداة لجمع المعلومات عن الجماعات اﻹجرامية.
    These many unprecedented events continue to test the very foundation of our Organization. UN وتظل هذه الأحداث الكثيرة التي لم يسبق لها مثيل اختبارا لأسس منظمتنا.
    I can get tissue samples from the living relatives, we can test the DNA. Open Subtitles يمكننى الحصول على عينات نسيج من الأقرباء الأحياء، يمكننا أن نختبر الحامض النووى
    The second decade must test the practice and implementation of these standards by focusing on a set of indicators. UN أما العقد الثاني فيجب أن يختبر ممارسة وتنفيذ هذه المعايير بالتركيز على جملة من المؤشرات.
    Ensuring free, fair and transparent elections will test the effectiveness and maturity of African electoral mechanisms in the years to come. UN وستضع مسألة كفالة انتخابات حرة ونزيهة وشفافة على المحك فعالية الآليات الانتخابية الأفريقية ونضجها في السنوات القادمة.
    What if this is like the Salem witch trials, where they test the girls by trying to drown them? Open Subtitles ماذا لو أن هذا كمحاكمات الساحرات في سايلم حيث كانوا يختبرون الفتيات بمحاولة إغراقهن؟
    The consultant will complete and test the interface to make it possible for the Financial Management Support Service to roll out and support the interface going forward; UN وسيقوم الخبير الاستشاري بإكمال واختبار هذه الوصلة البينية لتمكين دائرة الإدارة والدعم الماليين من إعمال الوصلة البينية ودعم تقدمها؛
    These conflicts severely test the international community’s capacity and resolve to deal with humanitarian needs and conflict resolution. UN وهذه الصراعات تمثل امتحانا قاسيا لقدرة المجتمع الدولي وعزمه على تلبية الاحتياجات اﻹنسانية وحسم الصراعات.
    To test the effects of deep space on the body. To see how we perform under stress. Open Subtitles كي يختبروا تأثير الفضاء السحيق على الجسد كي يروا أفعالنا تحت الضغط
    So he uses his friend Hanim to test the waters. Open Subtitles لذا هو يستخدم صديقه هانيم لأختبار المياه
    The registration of candidates will test the determination of the political parties to take part in the race. UN وسيكون تسجيل الناخبين بمثابة محك لتصميم اﻷحزاب السياسية على المشاركة في السباق.
    "Do not believe every spirit, but test the spirits!" Open Subtitles " لا تؤمن بكل روح بل إختبر الروح "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more