"tested in" - Translation from English to Arabic

    • اختبارها في
        
    • اختباره في
        
    • للاختبار في
        
    • تجريبه في
        
    • اختبرت في
        
    • المحك في
        
    • تجريبها في
        
    • تجارب في
        
    • تختبر في
        
    • جُربت في
        
    • متوافق مع حقوق
        
    • اختبار البرنامج في
        
    • واختُبر في
        
    • تُختبر في
        
    It is expected that they will be tested in different countries, leading to a final set of guidelines in 2010. UN ويُنتظر أن يجري اختبارها في بلدان مختلفة بغية التوصل إلى مجموعة نهائية من المبادئ التوجيهية في عام 2010.
    An example is a voucher scheme for ITNs which is being tested in the United Republic of Tanzania. UN والمثال على ذلك خطة ضمان الناموسيات المعالجة بمبيد حشري التي يجري اختبارها في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    At present, it has been developed an electronic format being tested in some pilot-Regions UN وقد استنبط نسق إلكتروني، يجري، في الوقت الحاضر، اختباره في بعض الأقاليم النموذجية؛
    A new post-mortem protocol has been developed in order to standardize the collection of data and it has been developed and tested in two major exhumations. UN وقد وضع بروتوكول جديد لحالات الفحص بعد الموت وذلك لتوحيد عمليات جمع البيانات، وتم اختباره في حالتين رئيسيتين للحفر.
    It is now being tested in a broader forum. UN ويجري حاليا طرح الفكرة للاختبار في محفل أوسع.
    It will be further tested in the United Nations Mission in the Sudan and UNIFIL in 2007/08. UN كما سيواصل تجريبه في بعثة الأمم المتحدة في السودان واليونيفيل في الفترة 2007/2008.
    The recommendations should, however, be tested in practice before the Commission undertook any further work in that area. UN على أنه أضاف أن هذه التوصيات ينبغي اختبارها في التطبيق العملي قبل أن تلتزم اللجنة بأية أعمال أخرى في هذا المجال.
    Modules for the training of trainers have been developed and are being tested in a number of indigenous communities. UN ووضعت نماذج لتدريب المدربين ويجري اختبارها في عدد من المجتمعات اﻷصلية.
    A guidelines and policy paper has been prepared and will be tested in selected countries. UN وأُعدت ورقة تضمنت مبادئ توجيهية وسياسات عامة وسيجري اختبارها في بلدان مختارة.
    Methodology for the Nutrition and Food Security Atlas was developed with Tufts University and tested in the Dominican Republic. UN وتم وضع منهجية لأطلس التغذية والأمن الغذائي بالاشتراك مع جامعة تافتس وجرى اختبارها في الجمهورية الدومينيكية.
    They have been tested in animal models to inhibit blood clot formation and to treat age-related degenerative changes to the eye. UN وتم اختبارها في نماذج حيوانية لمنع تكون العلق وفي معالجة التغيرات الحرضية التي تطرأ على العين بتقدم العمر.
    Project Lebanon focused on youth and involved the design of an ethics-based model to be tested in Lebanese schools. UN ويركز مشروع لبنان على الشباب ويشتمل على تصميم موجز أخلاقي سيتم اختباره في المدارس.
    The Country Partnership Programme process currently being tested in some countries may have important lessons as to how this may be implemented in practice. UN وربما يعطي برنامج الشراكة القطرية، الذي يجري حالياً اختباره في بعض البلدان، دروساً هامة في الكيفية التي يمكن بها تنفيذ هذا عملياً.
    34. Montserrat has a clearly defined institutional framework for disaster response, which in 2013 was tested in an exercise called Operation Greenflash. UN 34 - ولدى مونتسيرات إطار مؤسسي واضح المعالم لمواجهة الكوارث، تم اختباره في عام 2013 في ممارسة عملية تسمى Greenflash.
    The draft Module was tested in some of these events and the feedback from the participants has been taken into account. UN كما خضع مشروع النموذج التدريبي للاختبار في بعض هذه المناسبات، وأُخِذَت ملاحظات المشاركين فيها بعين الاعتبار.
    The framework and related programming and training manual have been tested in Ethiopia and the Ukraine. UN وتم إخضاع الإطار والبرامج ذات الصلة ودليل التدريب للاختبار في إثيوبيا وأوكرانيا.
    In an attempt to sort out those issues, a pilot community-based tenure mapping model dubbed " data tracking matrix " had been developed and was being used there and tested in other similar situations. UN وسعيا لحل هذه المسائل، استُحدث برنامج أهلي تجريبي للتدقيق في حيازة الملكية دُعي " جدول تتبع البيانات " وهو يُستخدم هناك ويتم تجريبه في حالات أخرى مثيلة.
    UNHCR, through non-governmental organization support, developed a leadership training module for younger women which was tested in Ethiopia and India. UN وأعدت المفوضية، من خلال دعم المنظمات غير الحكومية، وحدة لتدريب القيادات من النساء الشابات اختبرت في إثيوبيا والهند.
    This is critical, as relations between some of those countries have been tested in recent months in relation to the situation in eastern Democratic Republic of the Congo. UN وهذا أمر بالغ الأهمية، حيث وُضعت العلاقات بين بعض تلك البلدان على المحك في الأشهر الأخيرة بسبب الحالة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    22. The beta version has been deployed and tested in 12 countries. UN 22 - وقد وزعت النسخة البائية وجرى تجريبها في 12 بلدا.
    Let me point out a significant fact: none of the nuclear—weapon States has tested in the last two years. Two of the States outside the NPT have tested in the last two months. UN وأرجو أن أنبه إلى حقيقة هامة: أنه ما من دولة من الدول الحائزة لﻷسلحة الفردية أجرت تجربة في العامين الماضين، في حين أن اثنتين من الدول التي لم توقع على معاهدة عدم الانتشار أجرتا تجارب في الشهرين الماضيين.
    The beta version has been released and will be tested in 12 countries. UN وقد نشرت الصيغة التجريبية وسوف تختبر في 12 بلدا.
    It should not be assumed that methods tested in other departments could be used in the language services, whose tasks were often not amenable to automation. UN وينبغي ألا نفترض أن الأساليب التي جُربت في إدارات أخرى يمكن استعمالها في دوائر اللغات، التي لا تنصاع مهامها غالبا للآلية التلقائية.
    The legislation has subsequently been tested in the High Court and the House of Lords and has been upheld. UN واعتبرت المحكمة العليا ومجلس اللوردات بعد ذلك أن التشريع متوافق مع حقوق الاتفاقية، وتم إقراره.
    It is being tested in three cities in Metro Manila, Cebu City in the Visayas, and Davao City in Mindanao. UN ويجري اختبار البرنامج في ثلاث مدن في العاصمة الكبرى مانيلا، ومدينة سيبو في فيساباس، ومدينة دافو في ميداناو.
    The programming framework that was developed and tested in the region combined human rights, community capacity development and emergency responsiveness. UN وأن إطار البرمجة الذي وُضع واختُبر في المنطقة يجمع بين حقوق الإنسان وتنمية قدرات المجتمع المحلي ومدى التصدي لحالات الطوارئ.
    Various participatory methodologies continue to be tested in many countries. UN ولا تزال منهجيات مختلفة تقوم على التشارك تُختبر في بلدان عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more