"testimony of the" - Translation from English to Arabic

    • شهادة
        
    • بشهادته
        
    • الشهادة التي
        
    • لشهادة
        
    • شاهده
        
    • للشهادة
        
    According to the State party, this testimony of the author's son was duly documented in the interrogation report. UN وحسب الدولة الطرف فإن شهادة ابن صاحب البلاغ هذه موثقة كما ينبغي في تقرير الاستجواب.
    The judge considers the testimony of the child in accordance with his/her age and maturity. UN وينظر القاضي في شهادة الطفل مراعياً سنه ومدى نضجه.
    According to counsel, the Iraqi investigation judge has requested the testimony of the three Romanian journalists who had been kidnapped. UN وأفادت المحامية بأن قاضي التحقيق العراقي طلب الاستماع إلى شهادة الصحفيين الرومانيين الثلاثة الذين كانوا قد اختُطفوا.
    The Appeals Chamber held that the Trial Chamber erred in law in finding that Protais Zigiranyirazo's right to be present at his trial during the testimony of an apparently key witness against him could be met by video-link and excluded the testimony of the witness. UN ورأت دائرة الاستئناف أن دائرة المحاكمة قد أخطات في تطبيق القانون بتوصلها إلى أن حق بروتاريس زيغيرانيرازو في الحضور في محاكمته أثناء إدلاء أحد الشهود المهمين بشهادته ضده كان يمكن تحقيقه بوصلة فيديو، واستبعدت شهادة ذلك الشاهد.
    The rationale for this treatment was not clear from the testimony of the representatives of the Secretary-General who appeared before the Committee. UN ولم يكن اﻷساس المنطقي لهذه المعاملة واضح من الشهادة التي أدلى بها ممثلو اﻷمين العام الذين حضروا أمام اللجنة.
    He also challenged the weight given to the testimony of the alleged victims and the refusal to call an expert witness. UN كما طعن في ما أعطي من وزن لشهادة الضحايا المزعومين وفي رفض استدعاء خبير للشهادة.
    According to counsel, the Iraqi investigation judge has requested the testimony of the three Romanian journalists who had been kidnapped. UN وأفادت المحامية بأن قاضي التحقيق العراقي طلب الاستماع إلى شهادة الصحفيين الرومانيين الثلاثة الذين كانوا قد اختُطفوا.
    Their presence here among us today is a clear testimony of the importance that both attach to the work of this distinguished body. UN إن حضورهما معنا اليوم شهادة واضحة على ما يوليانه من أهمية لأعمال هذه الهيئة الموقرة.
    As of the date of this Report, the prosecution has presented its case, which included the testimony of the boy. UN وفي تاريخ صدور هذا التقرير، كانت النيابة قد عرضت قضيتها، بما في ذلك شهادة الصبي.
    (v) The testimony of the sheikhs shall be reported in French and in English to the observer for the Organization of African Unity. UN ' ٥` يُعلن عن شهادة الشيوخ باللغتين الفرنسية والانكليزية لمراقبي منظمة الوحدة الافريقية.
    In the opinion of the Committee, the reasons given in annex VII to the budget report and in the testimony of the representatives of the Secretary-General are not convincing. UN وترى اللجنة أن الأسباب المقدمة في المرفق السابع لتقرير الميزانية وفي شهادة ممثلي الأمين العام غير مقنعة.
    The Millennium Summit has given us the testimony of the heads of State and Government. UN إن مؤتمر قمة الألفية قدم لنا شهادة من رؤساء الدول والحكومات.
    Since the testimony of the victim is not on its own sufficient evidence to support a conviction, the prosecution must put forward physical proof. UN فلما كانت شهادة الضحية لا تكفي في حد ذاتها كبينة لإثبات الإدانة، فعلى الادعاء أن يقدم اثباتاً مادياً.
    It refers to the testimony of the mother, who stated that she did not give any money to any of the doctors. UN ويحيل المصدر إلى شهادة الأم التي ذكرت أنها لم تدفع أية أموال إلى أي من الأطباء.
    It is living testimony of the intergovernmental process at work. UN وهي شهادة حيّة على نجاح العملية الحكومية الدولية.
    It is living testimony of the substantial progress that can be achieved through partnership towards a common end. UN إنها شهادة حية بالتقدم المحسوس الذي يمكن تحقيقه من خلال المشاركة في سبيل هدف مشترك.
    This was in line with the testimony of the refugee youth, who participated both in the panel and the general debate. UN وكان ذلك متمشياً مع شهادة اللاجئين الشباب، الذين شاركوا في كل من مناقشة الأفرقة والمناقشة العامة.
    8. Where the Prosecutor is aware that the testimony of any witness may raise issues with respect to self-incrimination, he or she shall request an in camera hearing and advise the Chamber of this, in advance of the testimony of the witness. UN 8 - حينما يكون المدعي على علم بأن شهادة أي شاهد قد تثير مسائل تتعلق بتجريم الشاهد لنفسه، يطلب عقد جلسة مغلقة ويبلغ الدائرة بذلك قبل أن يدلي الشاهد بشهادته.
    2. A Chamber may hold a hearing on a motion or a request under sub-rule 1, if necessary in camera or ex parte, to determine whether to order any such special measure, including but not limited to an order that a counsel, a legal representative, a psychologist or a family member be permitted to attend during the testimony of the victim or the witness. UN 2 - يجوز للدائرة أن تعقد بشأن طلب مقدم بموجب، الفقرة 1 من القاعدة جلسة سرية أو مع طرف واحد إذا اقتضى الأمر، لتقرير إن كان ينبغي اتخاذ أي تدابير خاصة تشمل، على سبيل المثال وليس الحصر، الأمر بالسماح بحضور محام أو ممثل قانوني أو طبيب نفساني أو أحد أفراد الأسرة خلال إدلاء الضحية أو الشاهد بشهادته.
    Regarding the testimony of the private citizen who was at the police station when the author was taken there, the State party fails to provide evidence of that testimony, which is simply mentioned as having being given orally to the police investigator. UN وأما شهادة المواطن الذي كان في المركز وقت إدخال صاحب البلاغ إلى المكان، فلم تتمكن الدولة الطرف من تقديم دليل على هذه الشهادة التي قيل إن المواطن أدلى بها شفاهة أمام محقق الشرطة.
    He also challenged the weight given to the testimony of the alleged victims and the refusal to call an expert witness. UN كما طعن في ما أعطي من وزن لشهادة الضحايا المزعومين وفي رفض استدعاء خبير للشهادة.
    testimony of the leader of the United Nations mission. He describes in the following terms what he saw in this district, to which he came after his visit to Tauz: " The last visit of the mission was to the nearby Kazakh district which is located closer to Armenia. UN شهادة رئيس بعثة اﻷمم المتحدة - يصف رئيس البعثة فيما يلي ما شاهده في المقاطعة التي قدم اليها بعد زيارته الى توز: " الزيارة اﻷخيرة للبعثة هي تلك التي قامت بها لمقاطعة كازاخ المجاورة، وهي أكثر قربا الى أرمينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more