"testing of nuclear weapons" - Translation from English to Arabic

    • تجارب اﻷسلحة النووية
        
    • تجريب الأسلحة النووية
        
    • اختبار الأسلحة النووية
        
    • تجربة اﻷسلحة النووية
        
    • لتجارب اﻷسلحة النووية
        
    • اختبار للأسلحة النووية
        
    • بتجارب اﻷسلحة النووية
        
    • إجراء التجارب على اﻷسلحة النووية
        
    • تجارب تفجير الأسلحة النووية
        
    As I have reaffirmed time and again, I am as a matter of principle against all testing of nuclear weapons. UN وكما أعدت تأكيده مرارا وتكرارا، فإنني، من حيث المبدأ، أعارض كل تجارب اﻷسلحة النووية.
    We therefore consider it a positive step to adopt, as soon as possible, a binding instrument prohibiting once and for all the testing of nuclear weapons. UN ولهذا نعتبر أن من الخطوات اﻹيجابية أن نعتمد في أقرب وقت ممكن صكا ملزما يحظر حظرا باتا إجراء تجارب اﻷسلحة النووية.
    They condemn all nuclear testing and consider such acts to be contrary to the international consensus which bans the testing of nuclear weapons and other explosive devices. UN وهي تدين كافة التجارب النووية وترى أن هذه اﻷعمال مخالفة للتوافق الدولي في الرأي الذي يحظر تجارب اﻷسلحة النووية وسائر النبائط المتفجرة.
    Marshallese leaders petitioned the United Nations to put a halt to the testing of nuclear weapons. UN وقد تقدم الزعماء المارشاليون بالتماس إلى الأمم المتحدة لفرض وقف على تجريب الأسلحة النووية.
    Elimination of the testing of nuclear weapons remained a critical element in the overall process of nuclear disarmament and non-proliferation. UN وقالت إن القضاء على اختبار الأسلحة النووية ما زال يشكل عنصرا حاسما في العملية الشاملة لنزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار.
    I am especially pleased to be sent by the President of the United States to address you at the opening of this new round of negotiations to end the testing of nuclear weapons for all time. UN ويسرني بوجه خاص أنني قد أوفدت من قبل رئيس الولايات المتحدة للتحدث أمامكم في افتتاح هذه الجولة الجديدة من المفاوضات ﻹنهاء تجارب اﻷسلحة النووية إلى اﻷبد.
    That statement was reiterated five years later, in 1968, in the tenth preambular paragraph of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which recalled the determination expressed by the parties to the Partial Test-Ban Treaty to bring the testing of nuclear weapons to an end. UN وقد تكرر تأكيد هذا القول بعد ذلك بخمس سنوات، أي في عام ١٩٦٨، في الفقرة العاشرة من ديباجة معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي تشير الى ما أعرب عنه أطراف معاهدة الحظر الجزئي للتجارب من عزم على إنهاء تجارب اﻷسلحة النووية.
    31. In April 1992, France announced its decision to suspend the testing of nuclear weapons until the end of 1992. UN ٣١ - وفي نيسان/أبريل ١٩٩٢، أعلنت فرنسا قرارها بوقف تجارب اﻷسلحة النووية حتى نهاية عام ١٩٩٢.
    Mrs. Lijon Eknilang, from the Marshall Islands, told the Court of genetic abnormalities never before seen on that island until the atmospheric testing of nuclear weapons. UN وأخبرت السيدة ليجون إيكنيلانغ، من جزر مارشال المحكمة بأن الشذوذ الوراثي لم يكن له أثر في تلك الجزيرة في السابق إلى أن أجريت تجارب اﻷسلحة النووية في الغلاف الجوي.
    Secretary-General In my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Movement of Non-Aligned Countries, I have the honour to transmit herewith a statement of today's date by the Movement of Non-Aligned Countries on the testing of nuclear weapons. UN يشرفني أن أحيل اليكم طيه، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق التابع لبلدان حركة عدم الانحياز، بيان بلدان حركة عدم الانحياز الصادر بتاريخ اليوم عن بلدان حركة عدم الانحياز بشأن تجارب اﻷسلحة النووية.
    Countries on the testing of nuclear weapons UN عدم الانحياز بشأن تجارب اﻷسلحة النووية
    It is of the view that testing by India and then by Pakistan is contrary to the de facto moratorium on the testing of nuclear weapons or other nuclear explosive devices and to global efforts towards nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. UN وهو يرى أن التجارب التي أجرتها الهند ثم باكستان تتعارض مع الوقـف الفعلي المفروض على تجارب اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية، ومع الجهود العالمية الهادفة إلى منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Conscious of this impasse, we view the testing of nuclear weapons in India and Pakistan with alarm and frustration: alarm because of the potential risks of proliferation and nuclear war; frustration because of the continued refusal of the nuclear-weapon States to move unambiguously towards the elimination of nuclear weapons. UN وإدراكا منا لحالة الجمود هذه، فإننا ننظر بجزع وإحباط إلى تجارب اﻷسلحة النووية التي قامت بها الهند وباكستان: ويعود جزعنا إلى اﻷخطار المحتملة من انتشار اﻷسلحة النووية واندلاع حرب نووية، أما إحباطنا فسببه استمرار الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في رفضها القيام على نحو لا لبس فيه بإزالة اﻷسلحة النووية.
    “Firstly, in 1996 the Comprehensive Test-Ban Treaty banning the testing of nuclear weapons in all environments for all time was signed. UN " أولا، وُقّعت في عام ٦٩٩١ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تحظر تجارب اﻷسلحة النووية في جميع البيئات وفي جميع اﻷوقات.
    We remain disappointed in those countries that are engaged in the testing of nuclear weapons. UN لكننا نظل نشعر بخيبة الأمل تجاه البلدان المنخرطة في تجريب الأسلحة النووية.
    Firstly, we can ban further explosive testing of nuclear weapons. UN أولاً، بإمكاننا فرض حظر على إجراء المزيد من تفجيرات تجريب الأسلحة النووية.
    testing of nuclear weapons UN تجريب الأسلحة النووية
    Elimination of the testing of nuclear weapons remained a critical element in the overall process of nuclear disarmament and non-proliferation. UN وقالت إن القضاء على اختبار الأسلحة النووية ما زال يشكل عنصرا حاسما في العملية الشاملة لنزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار.
    It is of the view that such testing is contrary to the de facto moratorium on the testing of nuclear weapons or other nuclear explosive devices, and to global efforts towards nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. UN وهو يرى أن التجارب من هذا القبيل تتعارض مع الوقف الفعلي المفروض على تجربة اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية، ومع الجهود العالمية الهادفة إلى منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    - An immediate end to testing of nuclear weapons in the South Pacific and the closing of associated facilities, except those required for future environmental monitoring; UN ● وضع نهاية فورية لتجارب اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ وإغلاق المرافق المتصلة بها، باستثناء المرافق اللازمة للرصد البيئي مستقبلاً؛
    A strong focus of the forum, stimulated by the testimonies of survivors from the nuclear bombs detonated at Hiroshima and Nagasaki and the nuclear tests in the Pacific, and also from the mayors, was the environmental and health damage in the past, present and future, by any use or testing of nuclear weapons and also by the production of nuclear weapons and nuclear energy and the resulting radioactive waste. UN وحثت شهادات العُمد والناجين من القنابل النووية التي هزت هيروشيما ونكازاكي والتفجيرات النووية التي جرت في المحيط الهادئ المنتدى لكي يركز بشكل مكثف على الضرر البيئي والصحي الناجم في الماضي والحاضر والمستقبل عن أي استخدام أو اختبار للأسلحة النووية وكذلك عن إنتاجها وإنتاج الطاقة النووية وما يخلفه من نفايات مشعة.
    Initially, and until 1980, the primary concerns of the Scientific Committee had been the testing of nuclear weapons in the atmosphere, the spread of radioactive fallout throughout the world and its health implications. UN لقد اهتمت اللجنة في بداية اﻷمر وحتى عام ١٩٨٠ بتجارب اﻷسلحة النووية الجوية وآثار اﻹشعاعات الناجمة عنها في العالم وما قد يترتب عليها بالنسبة للصحة.
    The testing of nuclear weapons by States which stand outside the NPT exacerbates the danger caused by a weak non-proliferation regime. UN إن إجراء التجارب على اﻷسلحة النووية من خارج معاهدة عدم الانتشار يسبب تفاقم الخطر الذي يسببه ضعف نظام عدم الانتشار.
    We should also put in place a ban on further explosive testing of nuclear weapons, and we encourage all States that have not yet done so to join and ratify the CTBT. UN كما ينبغي لنا فرض حظر على إجراء المزيد من تجارب تفجير الأسلحة النووية وتشجيع جميع الدول التي لم تنضم حتى الآن إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على القيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more