The text of the statement is included in annex IX to the present report. | UN | ويرد نص البيان في المرفق التاسع بهذا التقرير. |
The text of the statement will be available on the Internet later this afternoon and, for those on Twitter, via that wonderful new technology. | UN | وسيكون نص البيان متاحا على الإنترنت في وقت لاحق من بعد ظهر اليوم وعلى التويتر لمن تتوفر لهم تلك التكنولوجيا الجديدة الرائعة. |
I should be grateful if you would have the text of the statement circulated as a document of the Security Council. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص البيان بوصفة وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
I have the honour to transmit the text of the statement of the Philippine Secretary of Foreign Affairs, the Hon. | UN | أتشرف بأن أحيل نص بيان وزير خارجية الفلبين، اﻷونرابل دومينغو ل. |
In such cases, the delegation in question must provide either an interpreter or a written text of the statement in one of the official languages. | UN | لكن على الوفد المعني، في هذه الحالة، إما أن يحضر مترجما شفويا وإما أن يقدم نصا للبيان مكتوبا بإحدى هذه اللغات. |
I have the honour to transmit to you the text of the statement which may kindly be circulated as an official document of the Conference. | UN | ويشرفني أن أحيل إليكم نص البيان راجيا منكم تعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
The intention of the State formulating the statement was always reflected in the text of the statement and the way to interpret it was to use the rule in the first sentence. | UN | فنية الدولة المصدرة للإعلان تتبين دائما من نص البيان وتفسر باستخدام القاعدة المنصوص عليها في الجملة الأولى. |
The text of the statement is annexed to the present report. | UN | ويرفق بهذا التقرير نص البيان الذي ألقاه. |
CONFERENCE ON DISARMAMENT TRANSMITTING THE text of the statement BY MR. FIDEL CASTRO RUZ, FIRST SECRETARY | UN | العام لمؤتمر نزع الســلاح يـحيل بها نص البيان الصادر عن الأمـين الأول للجنة |
I should be grateful if you would have the text of the statement circulated as a document of the Security Council. | UN | وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم نص البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
I have the honour to forward to you enclosed herewith the text of the statement issued today by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia. | UN | يشرفني أن أحيل اليكم رفق هذا نص البيان الذي أصدرته اليوم وزارة خارجية جمهورية أرمينيا. |
I should be grateful if you would have the text of the statement circulated as a document of the General Assembly, under item 103 of the provisional agenda. | UN | وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص البيان بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ١٠٣ من جدول اﻷعمال المؤقت. |
I should be grateful if the text of the statement could be circulated as a document of the forty-seventh session of the General Assembly, under agenda items 30 and 35, and of the Security Council. | UN | وأرجو ممتنا تعميم نص البيان بوصفه وثيقة من وثائق الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة في إطار البندين ٣٠ و ٣٥ من جدول اﻷعمال، ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
The text of the statement is contained in the annex to the present report. | UN | ويرد نص البيان في مرفق هذا التقرير. |
I should be grateful if the text of the statement could be circulated as a document of the General Assembly, under agenda items 34 and 35, and of the Security Council. | UN | وأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص البيان بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار بندي جدول اﻷعمال ٣٤ و ٣٥، ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
OF INDIA ADDRESSED TO THE PRESIDENT OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT TRANSMITTING THE text of the statement OF THE | UN | الدائــم إلــى رئيــس مؤتمر نزع السلاح يحيـل فيها نص بيان |
SECRETARY-GENERAL I have the honour to transmit herewith the text of the statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Kazakhstan concerning the situation on the Tajik-Afghan border. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان بشأن الوضع على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية. |
In such cases, the delegation in question must provide either an interpreter or a written text of the statement in one of the official languages. | UN | لكن على الوفد المعني، في هذه الحالة، إما أن يحضر مترجما شفويا وإما أن يقدم نصا للبيان مكتوبا بإحدى هذه اللغات. |
In such cases, the delegation in question must provide either an interpreter or a written text of the statement in one of the official languages. | UN | لكن على الوفد المعني، في هذه الحالة، إما أن يحضر مترجما شفويا وإما أن يقدم نصا للبيان مكتوبا بإحدى هذه اللغات. |
I have the honour to submit annexed hereto the text of the statement on the question of refugees and security in Rwanda. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم، في المرفق، نص اﻹعلان المتعلق بمسألة اللاجئين واﻷمن في رواندا. |
I would highly appreciate it if you could circulate the text of the statement as a document of the General Assembly, under agenda items 13 and 18. | UN | وأرجو ممتنا تعميم نص هذا البيان باعتباره وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البندين 13 و 18 من جدول الأعمال. |