"text processors" - Translation from English to Arabic

    • مجهزي النصوص
        
    • ومجهزي النصوص
        
    • ومجهزو النصوص
        
    • مجهزو النصوص
        
    • لمجهزي النصوص
        
    • بتجهيز النصوص
        
    Cost avoidance as a result of electronic transfer of sound files to text processors. UN تجنب زيادة التكاليف نتيجة النقل الالكتروني للملفات الصوتية إلى مجهزي النصوص.
    The words " text processors " had been inserted by the Secretariat at a later date. UN وقال إن عبارة " مجهزي النصوص " قد أدخلتها الأمانة العامة في وقت لاحق.
    The Committee welcomes the anticipated efficiencies in the text-processing area and trusts that, with continued emphasis on the increased use of information technology tools, the number of text processors will continue to decrease. UN وترحب اللجنة بأوجه الكفاءة المتوقعة في مجال تجهيز النصوص وتأمل، مع استمرار التركيز على زيادة استخدام أدوات تكنولوجيا المعلومات، أن يستمر انخفاض عدد مجهزي النصوص.
    That may be, by itself, too broad a notion for assessing the performance of interpreters, translators and text processors. UN وقد يكون ذلك في حد ذاته مفهوما فضفاضا للغاية في تقييم أداء المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين ومجهزي النصوص.
    On the basis of the current ratio between translators and text processors at Headquarters, 13 additional temporary positions for text processors would also be required. UN وعلى أساس النسبة الحالية بين المترجمين التحريريين ومجهزي النصوص في المقر، ستكون هناك حاجة أيضا إلى 13 وظيفة مجهزي نصوص مؤقتة إضافية.
    At present there are only three categories of staff with explicit workload standards: interpreters, translators and text processors. UN وحاليا، لا توجد معايير صريحة لعبء العمل إلا لثلاث فئات من الموظفين: المترجمون الشفويون، والمترجمون التحريريون، ومجهزو النصوص.
    25. Requests the Secretary-General to suspend recruitment action for new vacancies in General Service posts for the biennium 2004-2005, with the exception of safety and security personnel and editorial assistants (text processors) in language functions, and requests the Secretary-General to report on the progress made and on the impact of these measures in the context of the performance reports; UN 25 - تطلب إلى الأمين العام أن يوقف إجراءات التوظيف في الشواغر الجديدة في وظائف فئة الخدمات العامة لفترة السنتين 2004-2005، باستثناء موظفي السلامة والأمن ومساعدي التحرير (مجهزو النصوص) في وظائف اللغات، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز وعن أثر هذه التدابير في سياق تقارير الأداء؛
    The workload standard for text processors should be reviewed to take into account the different levels of complexity of task assigned. UN وينبغي إعادة النظر في عبء العمل لمجهزي النصوص بحيث يأخذ في الاعتبار مستويات التعقد المختلفة للمهام التي يُكلفون بها.
    The proof-readers in turn ensure that there are no errors in the text. The documents are quality-controlled by the proof-readers and returned to the text processors for incorporation in the final version for the revisers. UN ويتحقق المدقق بدوره من عدم وجود أخطاء في النص، وتخضع الوثائق لعملية مراقبة الجودة من قبل مدقق التجارب المطبعية ثم تعاد إلى مجهزي النصوص لإدخال التعديلات المطلوبة على اللغة النهائية كي تعرض بعد ذلك على المراجعين.
    The productivity gains made by the electronic flow of documents should increase that ratio and shift the work of text processors to the more complex tasks of proof-reading, formatting and desktop publishing. UN وينبغي لمكاسب الإنتاجية التي ستتحقق من التدفق الإلكتروني للوثائق أن تؤدي إلى زيادة هذه النسبة وتحويل عمل مجهزي النصوص إلى المهام الأكثر تعقدا المتمثلة في تصحيح التجارب المطبعية وإعادة تشكيل نسق النصوص والنشر المكتبي.
    It is expected that the average output of text processors and translators will continue to rise with the increasing application of technological innovations. UN ٢٥ هاء - ٢٣ والمنتظر أن يستمر الارتفاع في متوسط انتاج مجهزي النصوص والمترجمين التحريريين مع زيادة استخدام الابتكارات التكنولوجية.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the number of text processors at Headquarters had steadily declined over the last three bienniums, from 225 in 2004-2005 to 217 in 2006-2007 to 207 in 2008-2009. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن عدد مجهزي النصوص في المقر انخفض بصورة مطردة خلال فترات السنتين الثلاث السابقة، من 225 في الفترة 2004-2005 إلى 217 في الفترة 2006-2007 إلى 207 في الفترة 2008-2009.
    52. Mr. Elji (Syrian Arab Republic) concurred with the representative of Canada that the words " editorial assistants " had been agreed upon during the negotiations but reiterated that the words " text processors " had not. UN 52 - السيد إيلجي (الجمهورية العربية السورية): قال إنه يتفق مع ممثل كندا في أن عبارة " مساعدي التحرير " عبارة تم الاتفاق عليها أثناء المفاوضات، لكنه أكد مجددا أن عبارة " مجهزي النصوص " ليست كذلك.
    The Committee welcomes the anticipated efficiencies in the text-processing area and trusts that, with continued emphasis on the increased use of information technology tools, the number of text processors will continue to decrease (para. UN ترحب اللجنة بأوجه الكفاءة المتوقعة في مجال تجهيز النصوص وتأمل، مع استمرار التركيز على زيادة استخدام أدوات تكنولوجيا المعلومات، أن يستمر انخفاض عدد مجهزي النصوص (الفقرة أولا-93).
    (a) The abolishment of 21 General Service (Other level) posts to establish a ratio of 1:3 between the number of text processors to the number of translators, to be implemented through attrition (ibid., table 2.6, item 3, and para. 2.58 (a)); UN (أ) إلغاء 21 وظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) من أجل تثبيت نسبة 3:1 بين عدد مجهزي النصوص وعدد المترجمين، ومن المقرر أن يتم ذلك عن طريق التناقص الطبيعي (المرجع نفسه، الجدول 2-6، البند 3، والفقرة 2-58 (أ))؛
    71. Attention was drawn to the potential impact of technological innovations, including computer-assisted translation, voice recognition and voice recording, on the productivity of translators and text processors. UN 71 - ولُفت النظر إلى الأثر المحتمل للابتكارات التكنولوجية، بما في ذلك الترجمة بمساعدة الحاسوب، والتمييز الصوتي، والتسجيل الصوتي، على إنتاجية المترجمين التحريريين ومجهزي النصوص.
    While some organizations had already been consulted, it might be useful to consult with a broader range of organizations that employed the services of translators, interpreters and text processors in order to exchange experiences and identify best practices with a view to determining the cost-effectiveness of the services provided. UN وفي حين أنه قد تم بالفعل استشارة بعض المنظمات، فقد يكون من المفيد التشاور مع قطاع أعرض من المنظمات التي تطبق خدمات المترجمين التحريريين، والمترجمين الشفويين، ومجهزي النصوص بغرض تبادل الخبرات وتحديد أفضل الممارسات بغية تحديد مدى فعالية تكاليف الخدمات المقدمة.
    133. Interest was expressed in a cost analysis of a global database for interpreters, text processors and translators. UN 133 - وأُعرب عن الاهتمام بإجراء تحليل للتكاليف يتعلق بإنشاء قاعدة بيانات عالمية للمترجمين الشفويين، ومجهزي النصوص والمترجمين التحريريين.
    8. While it was understood that the current workload standards for translators, interpreters and text processors did not take into account the quality of the work accomplished or its intellectual dimension, it remained imperative to have good ways of measuring productivity and assessing cost-effectiveness in the delivery of conference services. UN 8 - وقال إنه بينما من الواضح أن معايير عبء العمل الحالية للمترجمين والمترجمين الشفويين ومجهزي النصوص لا تأخذ بعين الاعتبار نوعية العمل المنجز أو أبعاده الفكرية، فإن الضرورة تدعو مع ذلك إلى إيجاد سبل جيدة لقياس الإنتاجية وتقييم فعالية الكلفة في إيصال خدمات المؤتمرات.
    I.26 In addition, the Advisory Committee was informed that the Department of General Assembly Affairs and Conference Management provided the support of two Professional and two General Service staff to the Office on an annual basis, in addition to providing the services of translators, text processors and protocol services, as required. UN أولا-26 وإضافة إلى ذلك، أبلغت اللجنة بأن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تقدم الدعم سنوياً بموظفين اثنين من الفئة الفنية وموظفين اثنين من فئة الخدمات العامة للمكتب، بالإضافة إلى توفير خدمات المترجمين التحريريين ومجهزي النصوص وموظفي البروتوكول عند اللزوم.
    25. Requests the Secretary-General to suspend recruitment action for new vacancies in General Service posts for the biennium 2004-2005, with the exception of safety and security personnel and editorial assistants (text processors) in language functions, and requests the Secretary-General to report on the progress made and on the impact of those measures in the context of the performance reports; UN 25 - تطلب إلى الأمين العام أن يوقف إجراءات التوظيف في الشواغر الجديدة في وظائف فئة الخدمات العامة لفترة السنتين 2004-2005، باستثناء موظفي السلامة والأمن ومساعدي التحرير (مجهزو النصوص) في وظائف اللغات، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز وعن أثر هذه التدابير في سياق تقارير الأداء؛
    As regards the translation and reproduction of Committee documents, the Secretary-General estimates that 200 pages per month on average could be processed within the existing capacity of the Secretariat and the remaining 500 pages would represent an additional workload which would require full-time positions for 41 translator/revisers and 30 text processors on a temporary basis. UN وفيما يتعلق بالترجمة التحريرية لوثائق اللجنة واستنساخها، يقدِّر الأمين العام أنه سيكون بالإمكان تجهيز 200 صفحة في الشهر في المتوسط في نطاق القدرات الحالية للأمانة العامة وستمثل الصفحات الـ 500 المتبقية عبء عمل إضافيا سيتطلب وظائف على أساس التفرغ لما عدده 41 مترجما تحريريا/مراجعا و 30 وظيفة لمجهزي النصوص بصفة مؤقتة.
    It was expected that the output of text processors and translators would continue to rise when technological innovations were in place, networked and fully operational. UN ومن المتوقع أن يستمر ناتج القائمين بتجهيز النصوص والمترجمين في الارتفاع عندما تطبق الابتكارات التكنولوجية وربطها شبكيا وتشغيلها بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more