It also firmly intended to act on the texts adopted at the World Summit on the Information Society. | UN | وتعتزم أيضا اتخاذ إجراء بشأن النصوص المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
The texts adopted by the IPU Assembly in Mexico City were circulated in the General Assembly. | UN | وعقب جمعية الاتحاد البرلماني الدولي بمكسيكو سيتي، تم تعميم النصوص المعتمدة على الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
During the forty-second and forty-third sessions, this practice was continued and the working methods of the Committee were further refined in order to obtain greater consistency in the texts adopted. | UN | وفي أثناء الدورتين الثانية واﻷربعين والثالثة واﻷربعين، استمرت هذه الممارسة وزيد في تحسين أساليب عمل اللجنة من أجل تحقيق مزيد من التساوق في النصوص المعتمدة. |
Nevertheless, the efforts made to date did not fulfil the spirit of the texts adopted on those occasions; vast sectors of society, particularly in the developing and least developed countries, were still in a dire situation. | UN | ومع ذلك، فإن الإجراء المتخذ حتى الآن لا يحترم روح النصوص المعتمدة عندئذ: ذلك أن الشرائح العريضة من المجتمع، وخاصة في البلدان النامية، وأقل البلدان نموا، ما زالت توجد اليوم في حالة أشبه بالكارثة. |
texts adopted BY THE WORKING PARTY AT ITS RESUMED | UN | النصوص التي اعتمدتها الفرقة العاملة في دورتها |
10. By mentioning that range of goals, the Commission reaffirmed the texts adopted in Copenhagen and Geneva in 1995 and 2000. | UN | 10 - وبذِكْر اللجنة لهذا النطاق من الأهداف، إنما تؤكد من جديد النصوص المعتمدة في كوبنهاغن وجنيف في عامي 1995 و 2000. |
Although the report did not present any conclusions, it clearly showed the relationship between the texts adopted at international conferences and that of the Declaration on International Economic Cooperation. | UN | ورغم أن التقرير لم يخلص إلى أية نتائج، فإنه أظهر بوضوح العلاقة بين النصوص المعتمدة في المؤتمرات الدولية ونص الإعلان بشأن التعاون الاقتصادي الدولي. |
4. The Democratic Republic of the Congo had ratified the Convention in 1985, and the texts adopted at the close of the Inter-Congolese Dialogue reflected the country's willingness to implement its provisions. | UN | 4 - وأضافت قائلة إن جمهورية الكونغو الديمقراطية صدقت على الاتفاقية عام 1985، وتبين النصوص المعتمدة في اختتام الحوار الكونغولي المشترك استعداد البلد لتنفيذ أحكامها. |
The Committee could have built on the consensus texts adopted at the most recent special session of the Human Rights Council on Myanmar and the presidential statement of the Security Council on the same issue, rather than relying excessively on the previous year's General Assembly resolution on Myanmar. | UN | وبوسع اللجنة أن تعتمد على النصوص المعتمدة بتوافق الآراء في أحدث دورة استثنائية لمجلس حقوق الإنسان بشأن ميانمار، والبيان الأساسي الصادر عن مجلس الأمن بشأن القضية ذاتها، بدلاً من الاعتماد بشكل مفرط على قرار الجمعية العامة في العام السابق بشأن ميانمار. |
19. As reiterated in the texts adopted at Copenhagen, the General Assembly, as the highest intergovernmental mechanism, is the principal policy-making and appraisal organ on matters relating to the follow-up to the Summit. | UN | ١٩ - تعتبر الجمعية العامة، بوصفها أعلى آلية حكومية دولية، حسبما أكدته من جديد النصوص المعتمدة في كوبنهاغن، الهيئة الرئيسية لتقرير السياسات وتقييمها بشأن المسائل المتعلقة بمتابعة مؤتمر القمة. |
As in the texts adopted in previous years, the main part of the draft resolution provides information on developments in the OSCE region over the past year, especially as regards regional conflicts where the United Nations too is actively involved. | UN | وكما في النصوص المعتمدة في السنوات الماضية، يوفر الجزء الرئيسي من مشروع القرار معلومات عن التطورات التي جرت في منطقة منظمة الأمن والتعاون خلال السنة الماضية، وخاصة فيما يتعلق بالصراعات الإقليمية التي تشارك الأمم مشاركة فعالة في معالجتها. |
9. The Philippines endeavoured to pursue policies consistent with the overarching social development objectives embodied in texts adopted by Member States in an effort to attain a " society for all " based on respect for individual dignity and human rights. | UN | 9 - وقالت إن الفلبين تعمل على تنفيذ سياسات تتفق مع الأهداف الكبرى للتنمية الاجتماعية الواردة في النصوص المعتمدة بواسطة الدول الأعضاء، من أجل إقامة " مجتمع للجميع " يقوم على أساس احترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان. |
When the terms of texts adopted or planned were not in consonance with the letter and spirit of the Linas-Marcoussis Agreement, the Monitoring Committee would undertake to review and advise the National Assembly accordingly. | UN | وفي حال عدم تطابق أحكام النصوص المعتمدة أو المقررة مع اتفاق لينا - ماركوسي نصا وروحا، تعمد لجنة الرصد إلى مراجعة الجمعية الوطنية وإخطارها وفقا لذلك. |
390. In this regard, the Commission emphasized its view that only a split session allows sufficient time for the preparation of the commentaries on the texts adopted during the first part of the session. | UN | 390- وشددت اللجنة في هذا الصدد على رأيها بأن تجزئة الدورة هي السبيل الوحيد لإتاحة وقتٍ كافٍ لإعداد التعليقات على النصوص المعتمدة خلال الجزء الأول من الدورة. |
Finally, it is appropriate to recall once again that the Bolivarian Republic of Venezuela is not a party to the United Nations Convention on the Law of the Sea, and that the objection to the texts adopted in this document cannot be interpreted as a change of position on said Convention. | UN | وفي الختام، من المناسب التذكير مرة أخرى بأن جمهورية فنزويلا البوليفارية ليست عضوا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وأن الاعتراض على النصوص المعتمدة في هذه الوثيقة لا يمكن تفسيرها على أنها تغيير في الموقف من الاتفاقية المذكورة. |
14. Requests the Office of the High Commissioner to prepare a compilation of documents or texts adopted and used by various intergovernmental, international, regional and subregional organizations aimed at promoting and consolidating democracy and to report to the Commission at its sixtyfirst session; | UN | 14- تطلب إلى المفوضية السامية أن تعد تجميعاً للوثائق أو النصوص المعتمدة التي استخدمتها شتى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية بهدف تعزيز الديمقراطية وتوطيدها، وأن تقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين؛ |
Like the texts adopted in previous years, it takes note of the report of the Secretary-General, expresses appreciation to the Secretary-General for the efforts to implement resolution 59/73, endorses and supports Mongolia's good-neighbourly relations with its neighbours and invites Member States to continue to cooperate with Mongolia on implementation of the provisions of the draft resolution. | UN | وعلى غرار النصوص المعتمدة في السنوات الماضية، يحيط علما بتقرير الأمين العام، ويعرب عن التقدير للجهود التي يبذلها الأمين العام لتنفيذ القرار 59/73، ويؤيد ويدعم علاقات حسن الجوار بين منغوليا وجيرانها، ويدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التعاون مع منغوليا لتنفيذ أحكام مشروع القرار. |
118. In its resolution 2003/36, the Commission requested the Office of the High Commissioner for Human Rights to prepare a compilation of documents or texts adopted and used by various intergovernmental, international, regional and subregional organizations aimed at promoting and consolidating democracy and to report to the Commission at its sixtyfirst session. | UN | 118- طلبت اللجنة إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان، في قرارها 2003/36، أن تعد تجميعاً للوثائق أو النصوص المعتمدة التي استخدمتها شتى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية بهدف تعزيز الديمقراطية وتوطيدها، وأن تقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين. |
Compilation of documents or texts adopted and used by various | UN | تجميع الوثائق أو النصوص التي اعتمدتها واستخدمتها منظمات حكومية دولية ومنظمات |
A number of texts adopted between 1988 and 1997 were incorporated into the Civil Code, the Public Health Code and the law on information technology and freedom. | UN | وأدخل عدد من النصوص التي اعتمدت في الفترة ما بين عامي 1988 و1997 في القانون المدني وقانون الصحة العامة والقانون المتعلق بتكنولوجيا المعلومات والحرية. |
This will has just been expressed yet again in the texts adopted at the close of the Inter-Congolese Dialogue. | UN | وتم التعبير مرة أخرى عن هذه الرغبة في مختلف النصوص التي تم اعتمادها بعد انتهاء الحوار المشترك بين الكونغوليين. |