"texts in" - Translation from English to Arabic

    • النصوص في
        
    • النصوص باللغة
        
    • نصوص في
        
    • النصوص قيد
        
    • تطابق النصوص
        
    • في النصوص
        
    • النصوص باللغات
        
    It was observed that some texts in the quantitative tables were lengthy and did not convey what had been accomplished. UN ولوحظ أن بعض النصوص في الجداول الكمية كانت طويلة ولم تتضمن بيانا لما تم إنجازه.
    The Special Rapporteur suggested the publication of these texts in the printed media. UN واقترح المقرر الخاص أن تُنشر هذه النصوص في وسائط اﻹعلام المطبوعة.
    The implementation regulations based on this provision may not be based on the same texts in metropolitan France and in French Polynesia, but in practice the differences are insignificant. UN واللوائح التنفيذية المستندة إلى هذا الحكم قد لا تستند إلى نفس النصوص في إقليم فرنسا الرئيسي وفي بولينيزيا الفرنسية، وإن كانت الفروق بينهما في الواقع طفيفة.
    It was reported that had Mr. Souissa refused the texts in Arabic, the bulk of the residents' objections would not have been presented to the Committee. UN وأفيد بأنه لو كان السيد سويسا قد رفض النصوص باللغة العربية لما قدم الجزء اﻷعظم من اعتراضات السكان إلى اللجنة.
    The Working Group requested the Secretariat in redrafting paragraph 9 and referring to provisions from other texts in other parts of the Guide, as appropriate, to try to reconcile considerations of economy, clarity and efficiency. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تحاول، لدى إعادة صوغ الفقرة 9 والإشارة إلى أحكام من نصوص في أجزاء أخرى من الدليل، حسب الاقتضاء، أن توفّق بين اعتبارات الاقتصاد والوضوح والكفاءة.
    A number of other technical and legal points will be brought forward under the authority of the respective chairmen responsible for the texts in question. UN وسوف يتم عرض عدد من النقاط التقنية والقانونية تحت سلطة كل رئيس من الرؤساء المسؤولين عن النصوص قيد البحث.
    The State party should ensure linguistic concordance among the texts in order to limit the possibility of discrimination and give full effect to the provisions of the Covenant for the benefit of all persons under its jurisdiction. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف تطابق النصوص لغوياً بحيث تحول دون إمكانية حدوث تمييز وتطبق بشكل كامل أحكام العهد لصالح جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها.
    Analysis of Congolese legal texts in the light of the Convention UN النظر في النصوص القانونية الكونغولية في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    We have adopted 52 draft texts in all, of which 49 were draft resolutions and 3 draft decisions, a little over half of them without a vote. UN واعتمدنا 52 من مشاريع النصوص في المجموع، من بينها 49 مشروع قرار و 3 مشاريع مقررات، اعتُمِد ما يزيد بقليل عن نصفها دون تصويت.
    That objective could best be achieved by publishing all the texts in a single volume, along the lines he had previously proposed. UN وقال إنه من الممكن بلوغ هذا الهدف على أفضل وجه عن طريق نشر جميع النصوص في مجلد واحد وفقا لما اقترحه من قبل.
    The Special Rapporteur suggested the publication of these texts in the printed media. UN واقترح المقرر الخاص أن تُنشر هذه النصوص في وسائط اﻹعلام المطبوعة.
    The secretariat would advise the Chairman on the texts in the light of those considerations, especially on institutional matters affecting the operations of the secretariat. UN وقال إن اﻷمانة ستسدي مشورة للرئيس بشأن النصوص في ضوء هذه الاعتبارات، ولا سيما فيما يتصل بالمسائل المؤسسية التي تؤثر على عمليات اﻷمانة.
    The Secretariat has combined the texts in a single information document for the current meeting (UNEP/POPS/COP.2/INF/7). UN وقامت الأمانة بجمع النصوص في وثيقة إعلامية واحدة تعرض على الاجتماع الحالي برسم الوثيقة (UNEP/POPS/COP.2/INF/7).
    2. Representatives of delegations proposing texts referred to the Drafting Committee in conformity with paragraph 1 of this rule shall be entitled to participate, at their request, in the discussion of those texts in the Drafting Committee. UN 2- يحق لممثلي الوفود الذين يقترحون نصوصاً محالة إلى لجنة الصياغة بموجب الفقرة 1 من هذه المادة أن يشتركوا، بناء على طلبهم، في مناقشة هذه النصوص في لجنة الصياغة.
    2. Representatives of delegations proposing texts referred to the Drafting Committee in conformity with paragraph 1 of this rule shall be entitled to participate, at their request, in the discussion of those texts in the Drafting Committee. UN 2- يحق لممثلي الوفود الذين يقترحون نصوصاً محالة إلى لجنة الصياغة بموجب الفقرة 1 من هذه المادة أن يشتركوا، بناء على طلبهم، في مناقشة هذه النصوص في لجنة الصياغة.
    United Nations offices in the countries of the former Soviet Union are receiving the texts in Russian for local production. UN وتتلقى مكاتب اﻷمم المتحدة الموجودة في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق النصوص باللغة الروسية للانتاج المحلي.
    46. At its 503rd meeting, on 3 March 2000, the draft report of the Commission, as contained in documents E/CN.3/2000/L.2 and Add.1, and a number of draft texts in English only, were introduced by the Rapporteur. UN 46 - قدم المقرر إلى اللجنة في جلستها 503 المعقودة في 3 آذار/مارس 2000 مشروع تقرير اللجنة على النحو الوارد في الوثيقتين E/CN.3/2000/L.2 و Add.1 و عددا من مشاريع النصوص باللغة الإنكليزية فقط.
    47. The Commission adopted the draft report as contained in documents E/CN.3/2000/L.2 and Add.1, as well as a number of draft texts in English only, and entrusted the Rapporteur, in conjunction with the Secretariat, to finalize the report. UN 47 - اعتمدت اللجنة مشروع التقرير على النحو الوراد به في الوثيقتين E/CN.3/2000/L.2 و Add.1 كذلك عددا من مشاريع النصوص باللغة الانكليزية فقط وأوكلت إلى المقرر استكمال التقرير بالتعاون مع الأمانة.
    The Chair drew the attention of delegates to the document referred to in paragraph 31 above containing an amalgamation of draft texts in preparation of a comprehensive and balanced outcome to be presented to the COP for its consideration and adoption. UN ووجه الرئيس اهتمام المندوبين إلى الوثيقة المشار إليها في الفقرة 31 أعلاه التي تتضمن مجموعة مختلطة من مشاريع نصوص في إطار إعداد محصلة شاملة ومتوازنة تُقدَّم إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها ويعتمدها.
    This is not just another meeting where we argue over texts in New York: the leadership we could give could improve the lives of millions, particularly millions of the poorest women and children. UN وهذا الاجتماع ليس مجرد اجتماع آخر نتحاجج فيه على نصوص في نيويورك: فالقيادة التي نقدمها يمكن أن تحسن حياة الملايين، وبخاصة الملايين من النساء واﻷطفال اﻷشد فقرا.
    The texts in question were at present in course of adaptation to bring them into line with international conventions. UN ويجري حالياً تكييف النصوص قيد البحث لمطابقتها للاتفاقيات الدولية.
    The State party should ensure linguistic concordance among the texts in order to limit the possibility of discrimination and give full effect to the provisions of the Covenant for the benefit of all persons under its jurisdiction. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف تطابق النصوص لغوياً بحيث تحول دون إمكانية حدوث تمييز وتطبق بشكل كامل أحكام العهد لصالح جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها.
    The sole purpose of pre-trial detention should be to further the due process of law; she asked whether that was acknowledged in the relevant texts in Togo. UN فالغرض الوحيد الذي ينبغي أن يُتوخى من الاحتجاز السابق للمحاكمة هو تعزيز اﻹجراءات القانونية الواجبة؛ وسألت عما اذا كان هذا اﻷمر مسلﱠم به في النصوص ذات الصلة في توغو.
    I would request that any technical corrections necessary to harmonize the texts in the various official languages be conveyed to the Secretariat. UN وأطلب إحالة أي تصويبات فنية ضرورية لتنسيق النصوص باللغات الرسمية المختلفة إلى الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more