"texts on" - Translation from English to Arabic

    • النصين المتعلقين
        
    • النصوص المتعلقة
        
    • نصوص بشأن
        
    • النصوص بشأن
        
    • النصوص الخاصة
        
    • النصوص على
        
    • نصوص عن
        
    • نصوص متعلقة
        
    • نصوصا بشأن
        
    • الرسائل النصية
        
    • الرسائل على
        
    • نصوص على
        
    He proposes that issues be grouped and considered together so as to facilitate the development and consideration of texts on further commitments. UN واقترح الرئيس تجميع المسائل وبحثها معاً بغية تيسير وضع وبحث النصين المتعلقين بالالتزامات الإضافية للأطراف.
    Adoption of texts on the sustainable development of small island developing States . 1 UN اعتماد النصين المتعلقين بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Situations in which discrimination occurs for various reasons are described in the texts on articles 3 and 6 of the Covenant. UN ويرد وصف للحالات التي يحصل فيها التمييز لمختلف الأسباب في النصوص المتعلقة بالمادتين 3 و6 من العهد.
    But it did not adopt draft texts on further actions and initiatives to implement the Summit’s commitments. UN لكنها لم تعتمد مشاريع النصوص المتعلقة باﻹجراءات والمبادرات اﻹضافية اللازمة لتنفيذ الالتزامات الصادرة عن مؤتمر القمة.
    texts on the links between poverty, environment and gender were discussed and agreed. UN وقد تمت مناقشة نصوص بشأن الارتباط بين الفقر والبيئة وقضايا الجنسين، والاتفاق عليها.
    The Committee deserves our congratulations, particularly on the draft texts on demand reduction and money- laundering. UN واللجنة تستحق تهانئنا لا سيما على مشاريع النصوص بشأن خفض الطلب وغسل اﻷموال.
    Adoption of texts on the sustainable development of small UN اعتماد النصين المتعلقين بالتنمية المستدامة
    1. Adopts the texts on coordination and the question of sanctions imposed by the United Nations annexed to the present resolution; UN ١ - تعتمد النصين المتعلقين بالتنسيق ومسألة الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة المرفقين بهذا القرار؛
    The Chair anticipates that substantive discussions on some issues at the seventh session could be reflected in the texts on further commitments. UN ويتوقع الرئيس أن هذين النصين المتعلقين بالالتزامات الإضافية للأطراف يمكن أن يعكسا فحوى المناقشات الموضوعية التي ستجري في الدورة السابعة بشأن بعض المسائل.
    The Chair expects that by the end of the seventh session the AWG-KP will have clarified the possible elements and the process required to further develop and negotiate the texts on further commitments. UN 12- ويتوقع الرئيس أن يكون الفريق العامل المخصص قد أوضح، قبل نهاية الدورة السابعة، العناصر الممكنة والعملية المطلوبة لمواصلة صياغة ومناقشة النصين المتعلقين بالالتزامات الإضافية للأطراف.
    Recalling also its resolutions 51/241 of 31 July 1997 on the strengthening of the United Nations system and its resolution 51/242 of 15 September 1997, entitled " Supplement to an Agenda for Peace " , by which it adopted the texts on coordination and the question of sanctions imposed by the United Nations, which are annexed to that resolution, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 51/241 المؤرخ 31 تموز/يوليه 1997 بشأن تعزيز منظومة الأمم المتحدة وقرارها 51/242 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 1997، المعنون " ملحق لخطة للسلام " ، الذي اعتمدت بموجبه النصين المتعلقين بالتنسيق ومسألة الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة، والمرفقين بذلك القرار،
    Compendium of texts on political parties, factions and elections. UN مجموع النصوص المتعلقة بالأحزاب والتشكيلات السياسية والانتخابات.
    The parties are now considering and discussing the texts on power-sharing and security arrangements. UN وتقوم الأطراف حاليا بالنظر في النصوص المتعلقة بتقاسم الثروة والترتيبات الأمنية ومناقشتها.
    1990-1993: Chief of Staff of the Minister of Tourism and Environment: Drafting of texts on environmental law UN 1990-1993: مدير ديوان وزير السياحة والبيئة، مكلف بإعداد النصوص المتعلقة بالقانون البيئي
    Furthermore, the publication and distribution of a compendium of texts on religious freedom, including implementing instructions, is strongly recommended. The distribution of documentation about human rights to all religious institutions would also be desirable. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يوصي بشدة بنشر وتعميم خلاصة النصوص المتعلقة بالحرية الدينية، بما في ذلك التعليمات المتعلقة بتنفيذها، كما قد يكون من المستصوب توزيع وثائق عن حقوق اﻹنسان على جميع المؤسسات الدينية.
    It was also pointed out that draft texts on any additional topics that States may wish the Ad Hoc Committee to consider would greatly facilitate its work. UN كما ذكر أن تقديم مشاريع نصوص بشأن أي مواضيع اضافية تود الدول أن تنظر فيها اللجنة المخصصة من شأنه أن يسهل عملها كثيرا .
    1993-1995 Preparation and drafting of texts on decentralized authorities UN - صياغة وتحرير نصوص بشأن الجماعات اللامركزية ١٩٩٣-١٩٩٦
    36. Ms. Hampson noted that a number of texts on terrorism had been already adopted by the United Nations and regional bodies, some of which were adopted relatively rapidly in response to terrorist acts. UN 36- ولاحظت السيدة هامبسون أن الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية قد اعتمدت بالفعل عدداً من النصوص بشأن الإرهاب، بل إن بعضها اعتُمد بشكل سريع نسبياً رداً على الأعمال الإرهابية.
    Draft texts on the trade law are regularly exposed to assessment by interested international organizations and professional associations with a view to obtaining comments. UN وتعرض بانتظام مشاريع النصوص الخاصة بالقانون التجاري لتقييمها من قبل المنظمات الدولية والرابطات المهنية المعنية بهدف الحصول على تعليقاتها.
    Those texts on the marshal's phone, they were sent Open Subtitles هذه النصوص على المشير وأبوس]؛ [س] الهاتف، يتم إرسالها
    I have made available to troop-contributors a number of texts on human rights obligations and codes of conduct. UN لقد وفرت للمساهمين بقوات عدة نصوص عن التزامات حقوق الإنسان ومدونات قواعد السلوك.
    The main topic discussed at those meetings was the interrelationship among the texts on security interests prepared by the Hague Conference on Private International Law, Unidroit and UNCITRAL respectively, and ways in which States could adopt those texts to establish a modern comprehensive and consistent legislative regime on secured transactions. UN وكان الموضوع الرئيسي الذي نُوقش أثناء الاجتماعين هو الترابط بين ما يُعدّه كل من مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص واليونيدروا والأونسيترال على التوالي من نصوص متعلقة بالمصالح الضمانية، والسبل التي تمكّن الدول من اعتماد تلك النصوص لإنشاء نظام تشريعي حديث وشامل ومتّسق فيما يتصل بالمصالح الضمانية.
    The Statute should contain some indication that the Preparatory Commission should prepare texts on elements of crimes, after the closure of the current Conference. UN ١٨ - وأضاف قائلا ان النظام اﻷساسي ينبغي أن يتضمن اشارة من نوع ما تفيد أن اللجنة التحضيرية ينبغي أن تعد نصوصا بشأن أركان الجرائم ، بعد اختتام المؤتمر الحالي .
    'Cause we have the texts on your Lockhart/ Gardner cell phone. Open Subtitles لأنه لدينا الرسائل النصية من هاتف شركتك السابقة
    They told me to bring the cake, and they're leaving texts on my phone, Open Subtitles أخبروني أن أسلم لك هذه الكعكة، وهم يرسلون لي الرسائل على هاتفي،
    Above all, this outcome should alert us to the fact that it is highly inadvisable to continue to agree on texts on the basis of the lowest common denominator. UN وقبل كل شيء، ينبغي أن تنبهنا هذه النتائج لحقيقة أن من غير المستحسن للغاية مواصلة الاتفاق بشأن نصوص على أساس القاسم المشترك الأدنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more