"than adults" - Translation from English to Arabic

    • من البالغين
        
    • من تلك التي يتمتع بها البالغون
        
    • من الراشدين
        
    • من اليافعين
        
    • أكثر من الكبار
        
    • مقارنة بالبالغين
        
    Children are especially vulnerable in their relationships with their parents and carers, and are less able to stand up for themselves than adults. UN فالأطفال هم الحلقة الأضعف في إطار العلاقة مع ذويهم ومع مقدمي الرعاية، وهم أقل قدرة من البالغين في الدفاع عن أنفسهم.
    Due to these characteristics, infants are more at risk for increased absorption of inorganic mercury than adults. UN وبسبب هذه السمات فإن الرضّع أكثر تعرضاً من البالغين لخطر تزايد امتصاص الزئبق غير العضوي.
    In all instances, however, children appear to be more exposed than adults. UN بيد أن كل هذه الأمثلة تشير إلى أن الأطفال هم فيما يبدو أكثر تعرضاً من البالغين.
    In enunciating a right, some provisions of the Covenant expressly indicate to States measures to be adopted with a view to affording minors greater protection than adults. UN وتبين بعض أحكام العهد، وهي تعلن حقاً من الحقوق، للدول صراحة تدابير ينبغي أن تعتمد لكي تكفل للقصر حماية أكبر من تلك التي يتمتع بها البالغون.
    Prior to the crisis, young people were already 2.8 times more likely to be unemployed than adults. UN لا سيما وأنهم كانوا بالفعل أكثر عرضة للتعطل عن العمل من الراشدين بمعدل 2.8 مرة قبل وقوع الأزمة.
    Children are at specific developmental stages more vulnerable against chemical substances than adults. UN يكون الأطفال في مراحل نمو محددة أكثر تعرضاً للمواد الكيماوية من اليافعين.
    He is very concerned that minors and children are at greater risk of corporal punishment and ill-treatment than adults in situations where they are deprived of their liberty. UN ويساوره بالغ القلق إزاء تعرض القُصّر والأطفال أكثر من الكبار لخطر العقوبة البدنية وسوء المعاملة في الحالات التي يُسلبون فيها حريتهم.
    Children are at specific developmental stages more vulnerable to risks from chemical substances than adults. UN الأطفال في بعض مراحل النمو المعيّنة أكثر عرضةً من البالغين للمخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية.
    Overall, youth in the Arab countries are 2.5 times more likely than adults to be unemployed. UN وبشكل عام، فإن الشباب في البلدان العربية، يتعرضون للبطالة أكثر من البالغين بنحو مرتين ونصف.
    Children are at specific developmental stages more vulnerable to risks from chemical substances than adults. UN الأطفال في بعض مراحل النمو المعيّنة أكثر عرضةً من البالغين للمخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية.
    In many cases it was clear that children and adolescents were far more advanced than adults in their knowledge of the issues and also in ways to respond. UN وفي كثير من الأحوال، اتضح أن الأطفال والمراهقين أكثر تقدما من البالغين في معرفتهم للقضايا وأيضا في سبيل التصدي لها.
    Youth are more vulnerable to unemployment and job instability than adults because of their lack of work experience and professional skills. UN والشباب هم أكثر عرضة للبطالة وعدم استقرار الوظائف من البالغين بسبب افتقارهم إلى الخبرة في العمل والمهارات المهنية.
    Young people may be less aware than adults of the risk to their health that smoking poses. UN وقد يكون الشباب أقل وعيا من البالغين بالخطر التي يشكله التدخين على صحتهم.
    They are often engaged in unpaid work for family businesses or farms, and those who do get paid are more likely than adults to be in low-wage jobs. UN فكثيرا ما يزاولون عملا غير مدفوع الأجر في مشاريع حرة أو مزارع عائلية، والذين يتقاضون أجرا منهم يعملون في وظائف منخفضة الأجر أكثر من البالغين.
    In enunciating a right, some provisions of the Covenant expressly indicate to States measures to be adopted with a view to affording minors greater protection than adults. UN وتبين بعض أحكام العهد، وهي تعلن حقا من الحقوق، للدول صراحة تدابير ينبغي أن تعتمد لكي تكفل للقصر حماية أكبر من تلك التي يتمتع بها البالغون.
    In enunciating a right, some provisions of the Covenant expressly indicate to States measures to be adopted with a view to affording minors greater protection than adults. UN وتبين بعض أحكام العهد، وهي تعلن حقا من الحقوق، للدول صراحة تدابير ينبغي أن تعتمد لكي تكفل للقصر حماية أكبر من تلك التي يتمتع بها البالغون.
    In enunciating a right, some provisions of the Covenant expressly indicate to States measures to be adopted with a view to affording minors greater protection than adults. UN وتبين بعض أحكام العهد، وهي تعلن حقا من الحقوق، للدول صراحة تدابير ينبغي أن تعتمد لكي تكفل للقصر حماية أكبر من تلك التي يتمتع بها البالغون.
    Young people may be less aware than adults of the risk to their health that smoking poses. UN وقد يكون الشباب أقل إدراكا من الراشدين لما يمثله التدخين من خطر على صحتهم.
    However, young people are more vulnerable to unemployment and job instability than adults owing to their lack of work experience and professional skills. UN إلا أن الشباب أكثر عرضة للبطالة وعدم استقرار الوظائف من الراشدين بسبب افتقارهم إلى الخبرة في مجال العمل وإلى المهارات المهنية.
    Children are at specific developmental stages more vulnerable against chemical substances than adults. UN يكون الأطفال في مراحل نمو محددة أكثر تعرضاً للمواد الكيميائية من اليافعين.
    It is not known if children are more susceptible than adults to health effects from exposure to beta-HCH. UN وليس من المعروف إذا كان الأطفال أكثر حساسية من اليافعين للتأثيرات الصحية التي تنجم عن التعرض لبيتا - HCH.
    However, children in prostitution are at greater risk of contracting the virus than adults. UN 66- ومع ذلك، فالأطفال الذين يمارسون البغاء معرضون للإصابة بالفيروس أكثر من الكبار.
    Young children may additionally ingest more HBCD via their environment than adults do (Abdallah et al. 2008b) and generally have a higher intake of HBCD than adults (Roosens et al. 2010). UN ويمكن للأطفال ابتلاع كميات أكبر من هذه المادة عن طريق البيئة مقارنة بالبالغين (عبد الله وآخرون 2008ب)، كما أن الجرعة التي يتناولونها هي بشكل عام أكبر من البالغين (روزنز وآخرون 2010).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more