"than if" - Translation from English to Arabic

    • مما لو
        
    • تزيد ولا
        
    • أقل سهولة منه إذا
        
    • مِنْ إذا
        
    • بكثير مما قد يتطلب الأمر إذا
        
    • ممّا لو
        
    • عما لو
        
    • منه لو
        
    • منها لو
        
    I think it'd be a lot safer than if we lone-wolfed it. Open Subtitles أعتقد أننا سنكون أكثر أمانا مما لو كان كل منا بمفرده
    I couldn't be more proud of you than if you were the first man on the moon. Open Subtitles لم أكن فخورا بك كهذه اللحظة أكثر مما لو كنت أول رجل على سط القمر
    The fact that he is a Hindu makes it more probable for him to be sentenced to life imprisonment because of his homosexuality than if he were a Muslim in the same situation. UN فكونه هندوسياً يزيد من احتمال الحكم عليه بالسجن مدى الحياة بسبب مثليته الجنسية أكثر مما لو كان مسلماً في نفس الوضع.
    It argued that the evidence value of pages from Facebook and the Internet site geni.com was neither stronger nor weaker than if the person concerned gave the information directly. UN ودفع بأن القيمة الثبوتية للصفحات المستقاة من موقع فيسبوك والموقع الإلكتروني geni.com لا تزيد ولا تقل عن قيمة المعلومات التي يقدمها الشخص المعني بشكل مباشر.
    It observed, however, that the State party had not explained why the wearing of a Sikh turban covering the top of the head and a portion of the forehead but leaving the rest of the face clearly visible would make it more difficult to identify the author than if he were to appear bareheaded, since he wore his turban at all times. UN غير أنها لاحظت أن الدولة الطرف لم توضح لماذا يمكن لارتداء عمامة السيخ التي تغطي الجزء الأعلى من الرأس وجزءاً من الجبهة وتترك باقي الوجه مرئياً بوضوح أن يجعل التعرف على هوية صاحب البلاغ أقل سهولة منه إذا ظهر " عاري الرأس " ، وذلك رغم أنه يرتدي عمامته على الدوام وفي كل الأوقات.
    A little better than if I were to do it to your face. Open Subtitles أي قليلاً أفضل مِنْ إذا أنا كُنْتُ أَنْ أعْمَلُه إلى وجهِكَ.
    At the same time, government agencies may gain access to this information with fewer restrictions than if the information was held by individuals themselves, in the home, or even by other government agencies. UN وفي الوقت نفسه، قد تصل وكالات حكومية إلى هذه المعلومات بقيود أقل مما لو كانت هذه المعلومات في حيازة الأشخاص أنفسهم في منازلهم، أو حتى في حيازة وكالات حكومية أخرى.
    It is based on the belief that, in many instances, a UNOPS shared-service approach is more beneficial to members of the United Nations family than if each were to create or extend its own operational capacity. UN ويستند ذلك إلى القناعة بأن نهج الخدمات المشتركة الذي يتبعه المكتب يحقق لأعضاء أسرة الأمم المتحدة في كثير من الحالات منفعة أكبر مما لو قام كل كيان بإنشاء قدراته التنفيذية أو توسيع نطاقها.
    In particular, there is no reason why documents submitted by Serbia to the Tribunal should remain confidential longer than if they remained in Serbia. UN وبوجه خاص، لا يوجد سبب لأن تظل الوثائق التي تقدمها صربيا للمحكمة سريةً لفترة أطول مما لو أنها ظلت في صربيا.
    The accumulated data at the time they are used are more useful than if what are deemed to be data of indifferent quality today did not exist. UN فالبيانات المتجمعة وقت استخدامها تكون أكثر فائدة مما لو كان ما يظن اليوم أنه بيانات من نوعية خاملة لم يكن موجودا.
    The latter case is considered to be the more serious and consequently, is subject to a higher penalty than if it merely hastens delivery of child. UN وتعتبر الحالة الأخيرة أكثر خطورة، وبالتالي تخضع لعقوبة أكبر مما لو كانت قد أدت إلى مجرد التعجيل بولادة الطفل.
    Virgin negative material, laboratory chemicals, accessories and equipment have been regularly obtained at much higher cost than if they could have been bought on the American market. UN ويتم الحصول على مواد الصور السلبية الخام والمواد الكيميائية المخبرية واللوازم والمعدات باستمرار بتكاليف أعلى بتكثير مما لو تم شراؤها من سوق الولايات المتحدة.
    Unlike Mr. Tarawa, the author can theoretically argue that as a result of preventive detention he is subject to a longer nonparole period than if a finite sentence had been imposed. UN وبخلاف السيد تاراوا، يستطيع صاحب البلاغ نظرياً الدفع بأنه نتيجة للحبس الوقائي يخضع لفترة لا يفرج فيها عنه إفراجاً مشروطاً أطول مما لو حكم عليه بالسجن لمدة محددة.
    Thus, the tariffs so calculated were higher than if a more recent reference period had been selected. UN ولذا، كانت التعريفات المحتسبة أعلى مما لو تم اختيار فترة مرجعية أحدث.
    It currently operates below capacity and the electricity generated is more expensive than if a larger volume of waste were burned. UN وهي تعمل حاليا دون طاقتها، كما أن الكهرباء المولدة أغلى ثمنا مما لو كان يتم إحراق حجم أكبر من النفايات.
    I believe you, and yet I find myself even more disappointed than if you were a kafir. Open Subtitles أنا أصدقك، ولكن وجدت نفسي مصابة بخيبة أمل أكثر مما لو كنت كافر
    In prison it's you warmer than if you sit on your lazy asses, Open Subtitles في السجن انها لكم أكثر دفئا مما لو كنت أجلس على الحمير كسول الخاص بك،
    It argued that the evidence value of pages from Facebook and the Internet site geni.com was neither stronger nor weaker than if the person concerned gave the information directly. UN ودفع بأن القيمة الثبوتية للصفحات المستقاة من موقع فيسبوك والموقع الإلكتروني geni.com لا تزيد ولا تقل عن قيمة المعلومات التي يقدمها الشخص المعني بشكل مباشر.
    It observes, however, that the State party has not explained why the wearing of a Sikh turban covering the top of the head and a portion of the forehead but leaving the rest of the face clearly visible would make it more difficult to identify the author than if he were to appear bareheaded, since he wears his turban at all times. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم توضح لماذا يمكن لارتداء عمامة السيخ التي تغطي الجزء الأعلى من الرأس وجزءاً من الجبهة وتترك باقي الوجه مرئياً بوضوح أن يجعل التعرف على هوية صاحب البلاغ أقل سهولة منه إذا ظهر " عاري الرأس " ، وذلك رغم أنه يرتدي عمامته في كل لحظة.
    " Separated direct-use nuclear materials " are those direct-use nuclear materials that have been separated from fission products and thus the processing that would be required for their use in nuclear weapons is substantially less and the times required substantially shorter than if mixed with highly radioactive fission products. UN أما " المواد النووية المنفصلة القابلة للاستعمال المباشر " فهي تلك المواد النووية القابلة للاستعمال المباشر التي فُصلت عن منتجات الانشطار، لذلك فإن استخدامها في صنع أسلحة نووية يتطلب معالجة أقل إلى حد كبير ومدداً زمنية أقصر بكثير مما قد يتطلب الأمر إذا خُلطت بمواد انشطارية شديدة الاشعاع.
    It's a better fate than if they catch you. Open Subtitles -هذا سيكون مصيرٌ أفضل ممّا لو أمسكوا بكِ.
    And I promise you, you will do more for you and your people if you cooperate with me than if you let that missle hit its target Open Subtitles وأعدك ستصنع الكثير لنفسك ولرجالك لو تعاونت عما لو تركت هذا الصاروخ يصيب هدفه
    If roofs have a life of twenty years, and the defendant is compelled to pay the full cost of the replacement, the plaintiff will be in a better position after satisfaction of the judgment than if the damage had not occurred in the first place. UN فإن كان عمر السقوف عشرين سنة، وأجبر المدعى عليه على دفع تكلفة الاستبدال كاملة، فإن المدعي سيكون في وضع أفضل بعد تنفيذ الحكم منه لو لم يقع الضرر أصلاً.
    The estimate of emissions is therefore higher by this factor than if only CO2 were considered. UN لذلك فإن كمية الانبعاثات المقدرة تكون أعلى إذا حُسبت بهذا المعامل منها لو لم يُحسَب إلا غاز ثاني أكسيد الكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more