"than just" - Translation from English to Arabic

    • من مجرد
        
    • مِنْ فقط
        
    • من مُجرّد
        
    • ليس مجرد
        
    • بحيث لا تقتصر
        
    • من فقط
        
    • من مجرّد
        
    • بدلا من الاكتفاء
        
    • بما هو أكثر
        
    • مِنْ مجرد
        
    • مِنْ مجرّد
        
    Cleaner production is more than just a technical solution. UN فالإنتاج الأنظف هو أكثر من مجرد حلّ تقني.
    And we need more than just aid to unleash that change. UN ونحن نحتاج إلى أكثر من مجرد مساعدة لتحقيق ذلك التغيير.
    Indeed, democracy is more than just a political concept; it also has economic, social, anthropological, ethical and religious dimensions. UN والديمقراطية هي في الواقع أكثر من مجرد مفهوم سياسي؛ فلها أيضاً أبعاد اقتصادية واجتماعية وأنثروبولوجية وأخلاقية ودينية.
    Well, you know, there's more to America than just hot dogs. Open Subtitles حَسناً، تَعْرفُ، هناك أكثر إلى أمريكا مِنْ فقط مقانق مقلية.
    Development is about more than just economic growth, however. UN ومع ذلك، فالتنمية أكبر من مجرد النمو الاقتصادي.
    But we need to do much more than just reporting. UN ولكننا نحتاج إلى أن نفعل أكثر من مجرد الإبلاغ.
    The broad wording suggests that the relevant rights are to be found in more than just one provision of the Convention. UN وهذه الصيغة العامة تدل على أن الحقوق ذات الصلة ترد في أكثر من مجرد حكم واحد من أحكام الاتفاقية.
    What we now risk losing is far more significant than just the issues on which the negotiations have foundered. UN وإن ما نجازف نحن الآن بفقدانه هو أكثر أهمية كثيرا من مجرد المسائل التي انهارت المفاوضات بشأنها.
    The development agenda should also be seen in a wider context than just the Millennium Development Goals. UN كما ينبغي النظر إلى جدول أعمال التنمية في سياق أوسع من مجرد الأهداف الإنمائية للألفية.
    All the rules and chains she gives out, there's got to be more to it than just handing out detention. Open Subtitles جميع القواعد وسلاسل انها تعطي للخروج , هناك يجب أن تكون أكثر من ذلك من مجرد يوزعون الاحتجاز.
    With no connection to the outside world, they were serving as little more than just a diary. Open Subtitles مع عدم وجود اتصال مع العالم الخارجي كانوا يخدمون أكثر بقليل من مجرد مذكرات يومية
    Sometimes family is more than just the people under your roof. Open Subtitles أحيانا الأسرة هي أكثر من مجرد الشعب تحت سقف والخاص.
    I'm an artist, so I get that it's more than just tight. Open Subtitles انا فنان , لذا فإننى افهم انه أكثر من مجرد ضيق.
    We've realized that if you're gonna stay in Kansas City, you will need a lot more from us than just baby clothes. Open Subtitles لقد أدركنا أنه إذا كنت ستعمل البقاء في مدينة كانساس، سوف تحتاج إلى الكثير من لنا من مجرد ملابس الطفل.
    I got more than just business with the MC. Open Subtitles أصبحتُ أكثر مِنْ فقط العمل مَع إم سي.
    You left and I realized you needed more than just Mike Muscles, although he was fine. Open Subtitles تَركتَ وأنا أدركتُ بأنّك إحتجتَ أكثر مِنْ فقط مايك يَشْقُّ، بالرغم من أنّه كَانَ رفيعَ.
    But it just made it seem like... like maybe that they were more than just friends. Open Subtitles لَكنَّها جعلته يبدو لَرُبَّمَا بأنّهم كَانوا أكثر مِنْ فقط أصدقاء.
    Maybe there's more going on than just a tryst. Open Subtitles لربّما هناك الكثير يجري من مُجرّد موعد لقاءٍ.
    Jupiter is more than just another pretty face through the telescope. Open Subtitles المشتري ليس مجرد كوكب ذو منظر جميل من خلال التليسكوب
    66. In the Vienna Programme of Action, the promotion of deeper and meaningful regional integration to encompass cooperation among countries in a broader range of areas than just trade and trade facilitation and to include investment, research and development and policies aimed at accelerating regional industrial development and regional connectivity is emphasized. UN ٦٦ - ويشدد برنامج عمل فيينا على تعزيز التكامل الإقليمي الأعمق والهادف ليشمل التعاون فيما بين البلدان بشأن طائفة أوسع من المجالات بحيث لا تقتصر على التجارة وتيسيرها فحسب، بل تمتد إلى الاستثمار، والبحث والتطوير، والسياسات الرامية إلى تسريع التنمية الصناعية الإقليمية والترابط الإقليمي.
    You know, Mulder, this suit holds more than just exploding paint cells. Open Subtitles تعرف، مولدر، هذه عوائق البدلة أكثر من فقط يفجّر خلايا الطلاء.
    It needs a whole lot more than just a talking to. Open Subtitles إنه بحاجة لما هو أبعد بكثير من مجرّد التحدث إليه
    There is an increased focus on development effectiveness and results rather than just on aid effectiveness. UN فقد تزايد التركيز على فعالية التنمية ونتائجها بدلا من الاكتفاء بالتركيز على فعالية المعونة.
    But coasts pulse to much more than just the daily rhythms. Open Subtitles لكن السواحلِ تنبض بما هو أكثر من مجرد الإيقاعات اليومية.
    Being in a fraternity is about a lot more than just stepping. Open Subtitles الموجود فى الجمعيه أنه عن أكثر بكثير مِنْ مجرد خَطوة
    Because they can be more than just objects of folklore. Open Subtitles لأنّها يمكن أنْ تكون أكثر مِنْ مجرّد أغراض تراثيّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more