"than the end of" - Translation from English to Arabic

    • يتجاوز نهاية عام
        
    • الحال قبل نهاية
        
    • تتجاوز نهاية
        
    • نهاية شهر
        
    A target of 25 per cent for the reduction in documentation has been set, to be achieved by no later than the end of 1998. UN وضع هدف يتوخى تحقيق خفض في الوثائق بنسبة ٢٥ في المائة على أن يتم إحرازه في موعد لا يتجاوز نهاية عام ١٩٩٨.
    We aim to realize those goals by no later than the end of 2009. UN ونحن نهدف إلى إنجاز هذه الأهداف في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2009.
    Many States parties expressed support for convening the Conference as soon as possible and no later than the end of 2013. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن تأييدها عقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز نهاية عام 2013.
    4. In accordance with the decisions of the 8MSP, requests to be considered at the Tenth Meeting of the States Parties (10MSP) should normally have been submitted no later than the end of March 2010. UN 4- ووفقاً لمقررات الاجتماع الثامن للدول الأطراف، ينبغي أن تكون الطلبات التي سينظر فيها الاجتماع العاشر للدول الأطراف قد قدّمت بطبيعة الحال قبل نهاية آذار/مارس 2010.
    4. In accordance with the decisions of the 8MSP, requests to be considered at the Tenth Meeting of the States Parties (10MSP) should normally have been submitted no later than the end of March 2010. UN 4- ووفقاً لمقررات الاجتماع الثامن للدول الأطراف، ينبغي أن تكون الطلبات التي سينظر فيها الاجتماع العاشر للدول الأطراف قد قدّمت بطبيعة الحال قبل نهاية آذار/ مارس 2010.
    In her letter, President Pillay requests the extension of her term of office until the completion of the Media case, expected to finish no later than the end of this year 2003. UN تطلب الرئيسة بيلي، في رسالتها تمديد فترة ولايتها حتى انتهاء قضية " وسائط الإعلام " ، التي من المقدر أن تنتهي في فترة لا تتجاوز نهاية عام 2003.
    In particular, developed countries should provide, as soon as possible and no later than the end of the year 2014, the Green Fund with the resources needed to make it operational. UN وبالتحديد ينبغي للبلدان المتقدمة أن تقوم، بأسرع ما يمكن وفي موعد لا يتجاوز نهاية عام 2014، بتزويد الصندوق الأخضر بالموارد اللازمة لتشغيله.
    A target for an early reduction in the documentation produced by the Secretariat has been set in order to achieve a 25 per cent decrease by no later than the end of 1998. UN تحدد هدف يقضي بالمبادرة في وقت قريب إلى تخفيض الوثائق التي تنتجها اﻷمانة العامة بما يحقق نسبة نقصان تبلغ ٢٥ في المائة في موعد لا يتجاوز نهاية عام ١٩٩٨.
    Sri Lanka, however, is pleased to note the undertakings given by these nuclear weapon States to conclude a Comprehensive Test-Ban Treaty (CTBT) no later than the end of 1996. UN ولكن يسرﱡ سري لانكا أن تلاحظ التعهدات التي قطعتها هذه الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على نفسها بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في موعد لا يتجاوز نهاية عام ٦٩٩١.
    98. In his reform measures announced in March 1997, the Secretary-General had set a target of a 25 per cent reduction in the documentation produced by the Secretariat, to be achieved no later than the end of 1998. UN ٩٨ - ومضى يقول إن اﻷمين العام قد حدد في التدابير اﻹصلاحية التي أعلنها في آذار/ مارس ١٩٩٧ تخفيض الوثائق التي تنتجها اﻷمانة بنسبة ٢٥ في المائة هدفا يتعين تحقيقه في موعد لا يتجاوز نهاية عام ١٩٩٨.
    The Committee considered that, on the basis of its work in the biennium 1995-1996, the tenth revised edition of the Recommendations should be published in all the official languages of the United Nations not later than the end of 1997. UN ورأت اللجنة، استنادا إلى أعمالهـا في فترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٦، أنه ينبغي نشر الطبعة المنقحة العاشرة من " التوصيات " بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة في وقت لا يتجاوز نهاية عام ١٩٩٧.
    Further desiring to achieve full payment of all claims in categories “A” and “C” no later than the end of 2002, and earlier if possible, UN رغبة منه أيضاً في إنجاز المدفوعات الكاملة لجميع أصحاب المطالبات من الفئتين " ألف " و " جيم " في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2002، وقبل ذلك إن أمكن،
    Country Parties have also been continuously invited to complete the process of formulating and adopting the NAPs, with a view to finalizing them no later than the end of 2005 as requested by decision 8/COP.4. UN كما دعيت البلدان الأطراف باستمرار إلى استكمال عملية إعداد وتكييف برامج العمل الوطني بغية الانتهاء من وضع تلك البرامج في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2005 كما ينص على ذلك المقرر 8/م أ-4.
    Inviting affected developing countries which have not yet adopted their national action programmes to accelerate the process of formulation and adoption of their action programmes with a view to finalizing them no later than the end of 2005; UN - دعوة البلدان النامية المتأثرة التي لم تعتمد بعد برامج العمل الوطنية الخاصة بها إلى التعجيل بعملية صوغ واعتماد برامج العمل الخاصة بها بقصد وضعها في صيغتها النهائية في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2005؛
    11. Stresses the importance of publishing the financial rules and regulations of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation in time for their adoption no later than the end of 2005; UN 11 - تؤكد أهمية نشر القواعد المالية والنظام المالي لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية في الوقت المناسب، بغية اعتمادها في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2005؛
    4. In accordance with the decisions of the 8MSP, requests to be considered at the Eleventh Meeting of the States Parties (11MSP) should normally have been submitted no later than the end of March 2011. UN 4- ووفقاً لمقررات الاجتماع الثامن للدول الأطراف، ينبغي أن تكون الطلبات التي سينظر فيها الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف قد قدّمت بطبيعة الحال قبل نهاية آذار/مارس 2011.
    4. In accordance with the decisions of the 8MSP, requests to be considered at the Eleventh Meeting of the States Parties (11MSP) should normally have been submitted no later than the end of March 2011. UN 4- ووفقاً لمقررات الاجتماع الثامن للدول الأطراف، ينبغي أن تكون الطلبات التي سينظر فيها الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف قد قدّمت بطبيعة الحال قبل نهاية آذار/مارس 2011.
    4. In accordance with the decisions of the 7MSP, requests to be considered at the Twelfth Meeting of the States Parties (12MSP) should normally have been submitted no later than the end of March 2012. UN 4- ووفقاً لمقررات الاجتماع السابع للدول الأطراف، ينبغي أن تكون الطلبات التي سينظر فيها الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف قد قدّمت بطبيعة الحال قبل نهاية آذار/ مارس 2012.
    I request an extension of my term of office until the completion of the " Media " case, currently estimated to finish no later than the end of 2003. UN أطلب تمديد فترة ولايتي حتى انتهاء قضية " وسائط الإعلام " ()، التي يقدر حاليا أن تنتهي في فترة لا تتجاوز نهاية عام 2003.
    That operation was undertaken at the request of the Secretary-General and in accordance with General Assembly resolution 49/21 B of 2 December 1994, in which the Assembly had requested that a United Nations agency be designated to fulfil that function for a period ending not later than the end of March 1995. UN وأجريت هذه العملية بناء على طلب اﻷمين العام ووفقا لقرار الجمعية العامة ٩٤/١٢ باء المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، والذي طلبت فيه الجمعية العامة تعيين إحدى وكالات اﻷمم المتحدة لتقوم بهذه المهمة لفترة لا تتجاوز نهاية آذار/مارس ١٩٩٥.
    5. That general and presidential elections shall be held not later than the end of March 1999. UN ٥ - إجراء انتخابات عامة وانتخابات رئاسية في موعد لا يتجاوز نهاية شهر آذار/ مارس ١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more