"than two years" - Translation from English to Arabic

    • من عامين
        
    • تتجاوز سنتين
        
    • عن سنتين
        
    • تتجاوز السنتين
        
    • تزيد على عامين
        
    • عامان
        
    • أكثر من سنتين
        
    • يتجاوز سنتين
        
    • ما يزيد على سنتين
        
    • ما يزيد عن السنتين
        
    • تزيد على السنتين
        
    • تزيد على سنتين
        
    • تزيد عن السنتين
        
    • تزيد عن عامين
        
    • لأكثر من سنتين
        
    The target date for the achievement of the Goals was less than two years away and achievements had been uneven. UN والتاريخ المستهدف لتحقيق هذه الأهداف هو أقل من عامين من اليوم علماً بأنَّ الإنجازات كانت متفاوتة حتى الآن.
    It has been more than two years since New Zealand last spoke in any United Nations forum on Security Council reform. UN مضي أكثر من عامين منذ أن تكلمت نيوزيلندا لآخر مرة في أي منتدى للأمم المتحدة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Azerbaijan regained its independence less than two years ago. UN لقد استعادت أذربيجان استقلالها قبل أقل من عامين.
    Three of the posts had been vacant for more than one year, but none had been vacant for longer than two years. UN وقد ظلت ثلاث من هذه الوظائف شاغرة لما يربو عن سنة، غير أن مدة شغور أي منها لم تتجاوز سنتين.
    Recommendations open for more than two years Assignment Number UN التوصيات التي ظلت قائمة لفترة تزيد عن سنتين
    Some such persons have spent more than two years in terrible circumstances. UN وبعض هؤلاء اﻷشخاص قد أمضوا أكثر من عامين في ظروف رهيبة.
    Although the Committee had begun its work less than two years earlier, some tangible results were already visible. UN ومع أن اللجنة بدأت عملها قبل أقل من عامين فقد أصبحت بعض نتائجها الملموسة ظاهرة للعيان.
    We are pleased to see that, less than two years after its launch, results have met expectations. UN ويسرنا أن نرى بعد أقل من عامين على إنشائه أن النتائج ترقى إلى مستوى التوقعات.
    Finally in 1996, after more than two years of study, in which they have built four independent lines of evidence, the team was ready. Open Subtitles أخيرا في عام 1996 وبعد أكثر من عامين من الدراسة والذي قاموا أثنائها بتكوين أربعة خطوط مستقلة من الأدلة كان الفريق جاهزا
    More than two years have passed since intergovernmental negotiations on Security Council reform began. UN مضى أكثر من عامين منذ بدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Secondly, Eritrea invaded Yemen's Hanish Islands in the Red Sea in 1995 and remained in occupation there for more than two years. UN ثانياً، غزت إريتريا جزر حنيش اليمنية في البحر الأحمر عام 1995، وظل قائماً بالاحتلال هناك لأكثر من عامين.
    No post had been vacant longer than two years at the time of the Committee's review. UN وفي الوقت الذي أجرت فيه اللجنة استعراضها، لم تكن هناك أي وظيفة شاغرة لفترة تتجاوز سنتين.
    Six of the posts had been vacant for more than one year but no post had been vacant for longer than two years. UN وظلت ست من الوظائف شاغرة لأكثر من سنة، ولكن لم تكن هناك وظائف ظلت شاغرة لمدة تتجاوز سنتين.
    Exceptionally, an employed woman with a child older than two years of age may work nights only if she provides written consent to that. UN وفي حالات استثنائية، يجوز لامرأة عاملة لديها طفل يقل عمره عن سنتين أن تعمل ليلاً إذا ما قدمت موافقة مكتوبة على ذلك.
    In some country programmes three different officers were involved at one time or another in a period of less than two years. UN وفي بعض البرامج القطرية، كان هناك ثلاثة موظفين مختلفين يعملون في وقت أو في آخر خلال فترة تقل عن سنتين.
    As a consequence, communal lands can also be declared abandoned if not farmed for more than two years. UN فأصبح يجوز، بناء عليه، أن تعلن اﻷرض المجتمعية أرضاً مهجورة، أيضاً، إن لم تزرع لمدة تتجاوز السنتين.
    The Eurozone industrial production fell and manufacturing grew at its slowest pace in more than two years in October. UN وفي منطقة اليورو انخفض الإنتاج الصناعي ونمت الصناعات التحويلية بأبطأ معدل لها في فترة تزيد على عامين في تشرين الأول/أكتوبر.
    Recommendations open for more than two years UN التوصيات التي مرّ عليها عامان ولا تزال قائمة
    She's been coming once a month like clockwork, more than two years. Open Subtitles هي تأتي مرّة في الشهر بشكل منتظم منذ أكثر من سنتين
    The Principles would be reopened for revision no later than two years after their adoption, and the current session provided an opportunity for a preliminary discussion of elements that could further improve the Principles. UN ومن جهة أخرى فإن على تنقيح هذه المبادئ سيعاد فتحه في موعد لا يتجاوز سنتين بعد اعتمادها، ولذلك فإن الدورة الحالية تتيح الفرصة للاهتداء، بشكل أولي، للعناصر التي يمكن استكمال هذه المبادئ بها.
    It is contemplated that hundreds of witnesses will testify and that the trial will continue for more than two years. UN ويتوقع أن يشهد فيها مئات من الشهود وأن تستمر المحاكمة إلى ما يزيد على سنتين.
    The Minister for Immigration and Citizenship has completed a review of the cases of persons who have been in immigration detention for more than two years. UN وقام وزير الهجرة والجنسية بمراجعة لحالات المهاجرين المحتجزين منذ ما يزيد عن السنتين.
    Of the total amount of $1.26 billion outstanding, $594.38 million was more than two years in arrears. UN فمن إجمالي المبلغ غير المسدد وقدره 1.26 بليون دولار، ظل مبلغ 594.38 مليون دولار من المتأخرات لمدة تزيد على السنتين.
    A provision for all receivables older than two years will be included in the Fund's 2010 financial statements. UN سيُدرج اعتماد لجميع المبالغ المستحقة القبض منذ فترة تزيد على سنتين في البيانات المالية للصندوق لعام 2010.
    No post had been vacant longer than two years at the time of the Committee's review. UN ولم تبق أية وظيفة شاغرة لمدة تزيد عن السنتين أثناء فترة استعراض اللجنة.
    These projects must involve workers who have been registered for more than two years in the first class of the labour exchange lists, mobile workers, workers belonging to particular categories to be defined in relation to specific territorial areas, or suspended workers entitled to the extraordinary treatment of having their salaries made up. UN ويجب أن تشرك هذه المشاريع العاملين المسجلين لفترة تزيد عن عامين في المرتبة اﻷولى من قوائم بورصة العمل، والعاملين المرتحلين، والعاملين المنتمين إلى فئات خاصة تُحدد فيما يتعلق بمناطق معينة، أو العاملين المعلقين من الخدمة الذين تحق لهم معاملة استثنائية تتمثل في التعويض عن مرتباتهم الفائتة.
    Of this amount, $610,345, or 61.8 per cent, was outstanding for more than two years; UN ومن هذا المبلغ لم يسدد لأكثر من سنتين مبلغ 345 610 دولارا أو ما نسبته 61.8 في المائة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more