"thanks to the support" - Translation from English to Arabic

    • بفضل دعم
        
    • وبفضل دعم
        
    • وبفضل الدعم
        
    • بفضل الدعم المقدم
        
    • بفضل الدعم الذي
        
    • بفضل تأييد
        
    • وذلك بفضل الدعم
        
    I am pleased that a discussion beyond entrenched positions could be initiated, in particular thanks to the support of Members States for the Group of Friends of the President of the Security Council. UN ويسرني الشروع في المناقشة بعيدا عن المواقف المتصلبة، لا سيما بفضل دعم الدول الأعضاء لفريق أصدقاء رئيس مجلس الأمن.
    We need hardly recall that the draft resolution before us has always been adopted without a vote, thanks to the support of this Committee. UN ولا نحتاج إلى التذكير بأن مشروع القرار المعروض علينا اعتمد دوما بدون تصويت، بفضل دعم هذه اللجنة.
    The Convention secretariat, which is within the Office for Disarmament Affairs in Geneva, thanks to the support of the United Nations Secretariat, will keep them regularly informed about its implementation. UN وأمانة الاتفاقية، التي تتخذ مقرها داخل مكتب شؤون نزع السلاح في جنيف، بفضل دعم الأمانة العامة للأمم المتحدة، ستبقي جميع الدول الأطراف على اطلاع مستمر بتنفيذ الاتفاقية.
    thanks to the support of all Permanent Missions, this is the first humanitarian draft resolution to be concluded and submitted this month for adoption by the General Assembly at its fifty-fourth session. UN وبفضل دعم جميع البعثات الدائمة يعد هذا أول مشروع قرار إنساني يكتمل ويقدم للاعتماد من الجمعية العامة هذا الشهر.
    thanks to the support of the international community, we hope that justice will be rendered, the accused will be tried and the victims will be compensated. UN وبفضل دعم المجتمع الدولي، نأمل في أن يُقام العدل، ويُحاكم المتهمون ويُعوَّض الضحايا.
    thanks to the support of BONUCA, the authorities began work on a national plan of action for human rights. UN وبفضل الدعم الذي قدمه المكتب، شرعت السلطات في إعداد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    In its first phase, that was possible thanks to the support of the Global Fund and other partners. UN وقد كان ذلك ممكنا في المرحلة الأولى للمرض بفضل الدعم المقدم من الصندوق العالمي وغيره من الشركاء.
    Early results were encouraging, thanks to the support of Cameroon's partners in development. UN وأوضح أن النتائج المبكرة جاءت مشجعة، بفضل دعم شركاء الكاميرون في التنمية.
    thanks to the support of its development partners, the Government had been able to abolish primary-school fees. UN وإن الحكومة تمكنت من إلغاء رسوم المدارس الابتدائية، بفضل دعم شركائها في التنمية.
    thanks to the support of key women's organizations, these hearings saw a large number of important witnesses and considerable interest from the general public. UN وشهدت هذه الجلسات، بفضل دعم منظمات المرأة الرئيسية، عددا كبيرا من الشهود الهامين واهتماما كبيرا من عامة الجمهور.
    Interpretation was provided thanks to the support of the European Commission. UN وتم توفير الترجمة الشفوية بفضل دعم من المفوضية الأوروبية.
    Interpretation was provided thanks to the support of the European Commission. UN وتم توفير الترجمة الشفوية بفضل دعم من المفوضية الأوروبية.
    Interpretation for French and Spanish was provided thanks to the support of the European Commission. UN وتم توفير الترجمة الفورية بالفرنسية والإسبانية بفضل دعم من المفوضية الأوروبية.
    Interpretation for French and Spanish was provided thanks to the support of the European Commission. UN وتم توفير الترجمة الفورية بالفرنسية والإسبانية بفضل دعم من المفوضية الأوروبية.
    thanks to the support of Member States, I believe these reforms have not been without effect. UN وبفضل دعم الدول الأعضاء، فإني أعتقد أن هذه الإصلاحات لم تذهب سدى.
    thanks to the support of many countries and international organizations, Latvia today is free from foreign military presence. UN وبفضل دعم كثير من البلدان والمنظمات الدولية، تعتبر لاتفيا اليوم حرة من الوجود العسكري اﻷجنبي.
    thanks to the support of certain States Parties, NGOs, United Nations entities and other institutions, the Committee had also been able to expand its activities. UN وبفضل دعم بعض الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية وكيانات الأمم المتحدة ومؤسسات أخرى تمكنت اللجنة أيضا من توسيع نطاق أنشطتها.
    thanks to the support and mobilization of all our national and international partners, my country has attained one of its goals: free access to combination antiretroviral therapy for all AIDS patients in Morocco, without exception. UN وبفضل الدعم والتعبئة من جانب جميع شركائنا الوطنيين والدوليين، حقق بلدي واحدا من أهدافه: الحصول المجاني على العلاج المركب المضاد للفيروسات الرجعية من جانب جميع مرضى الإيدز في المغرب بدون استثناء.
    thanks to the support of ITC, all the regions where the Trade Point Programme is present were able to benefit from capacity building in this area. UN وبفضل الدعم المقدم من مركز التجارة الدولية، تمكنت جميع المناطق التي يعمل فيها برنامج النقاط التجارية من الاستفادة من بناء القدرات في هذا المجال.
    Interpretation was provided thanks to the support of the European Commission. UN وقدمت الترجمة الفورية بفضل الدعم المقدم من المفوضية الأوروبية.
    Interpretation was provided thanks to the support of the European Commission. UN وقدمت الترجمة الفورية بفضل الدعم المقدم من المفوضية الأوروبية.
    That accomplishment was possible thanks to the support that Zambia received from bilateral partners, in particular the United States of America. UN وكان ذلك الإنجاز ممكنا بفضل الدعم الذي تلقته زامبيا من الشركاء الثنائيين، ولا سيما الولايات المتحدة الأمريكية.
    In this connection, the European Union welcomes the designation, thanks to the support of many countries, of the Special Representative of the Secretary-General on Human Rights Defenders, Ms. Jilani; we welcome her appointment and assure her of our full backing as she undertakes her duties. UN وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد الأوروبي تعيين السيدة جيلاني في منصب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان، وذلك بفضل تأييد العديد من البلدان؛ ونرحب بتعيينها ونؤكد لها دعمنا الكامل في أداء المهام الموكولة إليها.
    Our own quest for peace in the Philippines is boldly moving forward, thanks to the support and cooperation of key members of the Organization of the Islamic Conference and other members of the international community. UN ونمضي في مسعانا من أجل السلام في الفلبين بخطوات وئيدة للأمام، وذلك بفضل الدعم والتعاون اللذين نلقاهما من الأعضاء الرئيسيين في منظمة المؤتمر الإسلامي والأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more