"that a considerable number of" - Translation from English to Arabic

    • أن عددا كبيرا من
        
    • أن عدداً كبيراً من
        
    • بأن عدداً كبيراً من
        
    • أن ثمة عددا كبيرا من
        
    It also reported that a considerable number of captives had been released quietly and had slipped back to their homes. UN وأفادت أيضا أن عددا كبيرا من الأســـرى أفـــرج عنهم بدون إعلان وعادوا إلى بيوتهم.
    We are particularly pleased to note that a considerable number of countries have made similar proposals in relation to the creation of a new category of membership and the application of the rotation principle. UN ويسرنا بصفـــة خاصــة أن نلاحظ أن عددا كبيرا من البلدان تقدم باقتراحات مماثلة فيما يتعلق بانشاء فئة جديدة من العضوية وتطبيق مبدأ التناوب.
    Despite the generally weak growth performance in Africa, we note with some hope that a considerable number of African countries registered relatively high growth rates in 1993 — in some cases, leading to an increase in per capita income. UN وعلى الرغم من اﻷداء الضعيف عموما للنمو في افريقيا، نلاحظ مع قدر من اﻷمل أن عددا كبيرا من البلدان اﻹفريقية قد سجل معدلات نمو كبيرة في عام ١٩٩٣ ـ أدت في بعض الحالات إلى زيادة الدخل الفردي.
    Although it is clear that this coincides with demographic growth, it does show that a considerable number of inhabitants are being drawn into the education system. UN ومع أن من الواضح أن هذا يتزامن مع النمو السكاني، فهو يبين أن عدداً كبيراً من السكان قد التحقوا بالنظام التعليمي.
    However, the Secretariat reports that a considerable number of payment agreements were in default. UN غير أن الأمانة أفادت بأن عدداً كبيراً من اتفاقات السداد لم ينفذ.
    A rolling list of speakers for the general debate phase is currently open. I am aware that a considerable number of delegations have already inscribed their names on the list. UN وهناك قائمة متجددة للمتكلمين في مرحلة المناقشة العامة مفتوحة حالياً، وأعلم أن عددا كبيرا من الوفود قد أدرجت أسماءها بالفعل في القائمةً.
    However, given that a considerable number of working women are concentrated in positions of lower status, women of all ages have wages that, on average, are 2545 per cent lower than those of men. UN ومع ذلك، فبالنظر إلى أن عددا كبيرا من النساء اللاتي يعملن يتركز في المراكز الدنيا، تقل أجور النساء من جميع الأعمار بنسبة 25-45 في المائة في المتوسط عن أجور الرجال.
    She had received information indicating that a considerable number of such marriages -- many of them involving girls as young as 12 -- took the form of religious ceremonies. UN وقالت إنها تلقت معلومات تشير إلى أن عددا كبيرا من هذه الزيجات، التي تشتمل أكثريتها على بنات تبلغ أعمارهن 12 عاما، تأخذ شكل مراسم دينية.
    It should be recalled that a considerable number of the weapons and equipment seized by RUF from UNAMSIL and the ECOWAS Monitoring Group (ECOMOG) remain unaccounted for. UN وتجدر الإشارة إلى أن عددا كبيرا من الأسلحة والمعدات التي استولت عليها الجبهة المتحدة الثورية من البعثة وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا لا يُعرف عنها شيء.
    The Commission noted that a considerable number of controversial issues remained open for discussion regarding the scope and the individual provisions of the draft instrument. UN ولاحظت اللجنة أن عددا كبيرا من المسائل المثيرة للجدل لا يزال مفتوحا للمناقشة فيما يتعلق بنطاق مشروع الصك وأحكامه المنفردة.
    OIOS noted that a considerable number of new posts was charged with developing guidelines, standard operating procedures and manuals in various functional areas. UN وقد لاحظ المكتب أن عددا كبيرا من الوظائف الجديدة مكلّف بمهام وضع مبادئ توجيهية وإجراءات تشغيل دائمة وأدلة في مختلف المجالات التشغيلية.
    The Commission noted that a considerable number of controversial issues remained open for discussion regarding the scope and the individual provisions of the draft instrument. UN ولاحظت اللجنة أن عددا كبيرا من المسائل المختلف عليها لا يزال مطروحا للنقاش فيما يتعلق بنطاق مشروع الصك وأحكامه المنفردة.
    It seems that a considerable number of electors gave up because they could not easily find a polling centre or because there was no transport; but it is difficult to say exactly how many, and all the parties were affected. UN ويبدو أن عددا كبيرا من الناخبين قد تخلوا عن التصويت ﻷنهم لم يستطيعوا العثور بسهولة على مركز للاقتراع أو ﻷنه لم تكن هناك وسيلة للتنقل؛ ولكن يصعب تحديد عددهم بالضبط، وقد تأثرت جميع اﻷحزاب بذلك.
    As in the first round, ONUSAL observers confirmed that a considerable number of citizens were unable to exercise their right to vote even though they had voter cards. UN وكما حدث في الجولة اﻷولى أكد مراقبو البعثة أن عددا كبيرا من المواطنين لم يستطيعوا ممارسة حقهم في الاقتراع على الرغم من أنه كانت في حوزتهم بطاقات انتخابية.
    Commending continuing efforts made by developing countries to create a more favourable national framework and stressing that a considerable number of developing countries, in particular the least developed countries, especially in Africa, have not benefited from the aforementioned capital flows, UN وإذ تشيد بالجهود المستمرة التي تبذلها البلدان النامية لايجاد إطار وطني موات، وإذ تؤكد أن عددا كبيرا من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، وبخاصة في افريقيا، لم تستفد من تدفقات رأس المال السالفة الذكر،
    Commending continuing efforts made by developing countries to create a more favourable national framework and stressing that a considerable number of developing countries, in particular the least developed countries, especially in Africa, have not benefited from the aforementioned capital flows, UN وإذ تشيد بالجهود المستمرة التي تبذلها البلدان النامية لايجاد إطار وطني مواتٍ، وإذ تؤكد أن عددا كبيرا من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، وبخاصة في افريقيا، لم تستفد من تدفقات رأس المال السالفة الذكر،
    The Committee is deeply concerned about reports indicating that a considerable number of the victims are children, including girls, and that some of them are as young as 5 years old. UN وتشعر اللجنة بالقلق العميق إزاء التقارير التي تشير إلى أن عدداً كبيراً من الضحايا هم من الأطفال، بمن فيهم الفتيات، وأن البعض منهم لا تتجاوز أعمارهم 5 سنوات.
    JS3 stated that a considerable number of children with disabilities live in institutions. UN 51- وذكرت الورقة المشتركة 3 أن عدداً كبيراً من الأطفال ذوي الإعاقة يعيشون في مؤسسات استشفائية.
    Nevertheless, the Subcommittee believes that establishing an Optional Protocol-compliant NPM is a vital component of the preventive system and it is concerned that a considerable number of States parties remain in breach of this obligation. UN ومع ذلك، ترى اللجنة الفرعية أن إنشاء آلية وقائية وطنية تتماشى مع البروتوكول الاختياري عنصرٌ حيوي للنظام الوقائي، وتعرب عن انشغالها من أن عدداً كبيراً من الدول الأطراف لم تف بعد بهذا الالتزام.
    Recognizing that a considerable number of female offenders do not pose a risk to society and that their imprisonment may render their social reintegration more difficult, UN وإذ تقرّ بأن عدداً كبيراً من المجرمات لا يشكِّلن مخاطر على المجتمع وأن سجنهنّ قد يجعل إعادة اندماجهن في المجتمع أكثر صعوبة،
    Regarding the draft resolutions of the First Committee, there is no denying that a considerable number of draft resolutions are repeatedly submitted in the First Committee every year with no substantial changes. UN وفيما يتعلق بمشاريع قرارات اللجنة اﻷولى، لا ننكر أن ثمة عددا كبيرا من مشاريع القرارات يتكرر تقديمها في اللجنــة اﻷولى كل عام دون حصول تغيير كبير فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more