"that a number of delegations" - Translation from English to Arabic

    • أن عددا من الوفود
        
    • أن عدداً من الوفود
        
    • بأن عددا من الوفود
        
    • بأن عدداً من الوفود
        
    • أن عدة وفود
        
    • إن عددا من الوفود
        
    He noted with concern that a number of delegations had received copies of the draft report from the Department before its finalization. UN ولاحظ مع القلق أن عددا من الوفود قد تلقى نسخا من مشروع التقرير من الإدارة قبل وضعه في صيغته النهائية.
    I am aware that a number of delegations have already submitted their draft resolutions. UN أعرف أن عددا من الوفود قدم بالفعل مشاريعه للقرارات.
    In addition, I know that a number of delegations submitted their draft resolutions within the agreed time frames. UN إلى هذا، أعلم أن عددا من الوفود قدمت مشاريع قراراتها ضمن الإطار الزمني المتفق عليه.
    We recognize that a number of delegations have difficulties with some aspects of the mandate. UN ونحن ندرك أن عدداً من الوفود يجد صعوبات إزاء بعض جوانب الولاية.
    In that regard, we welcome the fact that a number of delegations have reiterated from this very rostrum their commitments with regard to development assistance. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بأن عددا من الوفود أكدت مجددا من على هذا المنبر بالذات التزاماتها بالمساعدة الإنمائية.
    As for mines other than anti-personnel mines, Mexico, while favouring a complete ban on that type of mine, was aware that a number of delegations did not share that view. UN أما بالنسبة للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، فإن المكسيك، على حين ترحب بمنع كامل لهذا النوع من الألغام، تدرك أن عددا من الوفود لا يشاركها نفس الرأي.
    It was clear the day before yesterday that a number of delegations will need information from their capitals. UN كان من الواضح أمس الأول أن عددا من الوفود سيحتاج إلى معلومات من عواصمه.
    CARICOM States are also aware that a number of delegations have undertaken bilateral consultations on this matter. UN وتدرك دول الجماعة الكاريبية أن عددا من الوفود أجرت مشاورات ثنائية بشأن هذا الأمر.
    The list of speakers for that phase is open, and I know that a number of delegations have already placed their names on the list. UN وقائمة المتكلمين لتلك المرحلة مفتوحة، وأعلم أن عددا من الوفود قد أدرجت أسماءها في قائمة المتكلمين بالفعل.
    It is also worth emphasizing that a number of delegations present in this very Conference Room today are also alumni of the Programme UN كما أن من الجدير بالذكر أن عددا من الوفود الحاضرة اليوم في غرفة الاجتماعات هذه هم أيضا من خريجي البرنامج.
    The Working Group recalled that a number of delegations had expressed the view that this power should be reserved for State courts. UN واستذكر الفريق العامل أن عددا من الوفود كان قد أعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي أن تكون هذه السلطة مقتصرة على محاكم الدولة.
    We have observed in the course of today, and I fear we will continue to see, that a number of delegations are not equally satisfied. UN لقد لاحظنا أثناء هذا اليوم، وأخشى أننا سنظل نرى، أن عددا من الوفود غير راضية بقدر مماثل.
    He explained that a number of delegations had been asked to provide assistance by offering the services of skilled investigators, and he was deeply grateful to the Ambassador of the United Kingdom for the help provided by Scotland Yard. UN وأوضح أن عددا من الوفود طلبت أن تقدم مساعدة عن طريق توفير خدمات محققين ماهرين، وأعرب عن امتنانه العميق لسفير المملكة المتحدة على المساعدة التي قدمتها سكوتلانديارد.
    18. On funding, she noted that a number of delegations referred to a 7 per cent decrease from 2010. UN 18 - وأشارت فيما يتعلق بالتمويل إلى أن عددا من الوفود أشار إلى انخفاض بنسبة 7 في المائة عن عام 2010.
    He noted that a number of delegations had stressed the Commission's role as the core legal body within the United Nations system in the field of international trade law. UN ولاحظ أيضا أن عددا من الوفود شدّد على دور اللجنة بوصفها الهيئة القانونية الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال القانون التجاري الدولي.
    On funding, she noted that a number of delegations referred to a 7 per cent decrease from 2010. UN 18 - وأشارت فيما يتعلق بالتمويل إلى أن عددا من الوفود أشار إلى انخفاض بنسبة 7 في المائة عن عام 2010.
    I said that a number of delegations have expressed to me their view that a postponement would be very difficult for them to agree with. UN فقد ذكرت أن عدداً من الوفود قد أعربت لي عن رأي مفاده أن التأجيل سيكون أمراً يصعب عليها جدا الموافقة عليه.
    It is no secret that a number of delegations in this Conference will certainly raise the issue of past production. UN ولا يخفى أن عدداً من الوفود في هذا المؤتمر ستثير بالتأكيد قضية الإنتاج السابق.
    It is encouraging that a number of delegations have already supported this proposal. UN ومن المشجع أن عدداً من الوفود أيد هذا الاقتراح.
    He was pleased that a number of delegations had noted the centrality of the diversification of resource mobilization to which he was committed. UN كما أعرب عن سروره بأن عددا من الوفود قد لاحظوا محورية تنويع تعبئة الموارد الذي التزم به.
    The Chair also informed the AWG-KP that a number of delegations had alerted him to some editorial omissions in the document and that some Parties had made some additional submissions, and that these changes would be included in the final version of the revised proposal. UN وأبلغ الرئيس فريق الالتزامات الإضافية أيضاً بأن عدداً من الوفود أخطره بوجود بعض الإسقاطات التحريرية في الوثيقة، كما أبلغ الرئيسُ الفريقَ بأن بعض الأطراف قدمت معلومات إضافية، وبأن هذه التعديلات سوف تدرج في النسخة النهائية من المقترح المنقح.
    I understand that a number of delegations would like to take the floor on this matter. UN وألاحظ أن عدة وفود تود التحدث عن هذه المسألة.
    4. The Chairman said that a number of delegations had requested that consultations should be held on the agenda item. UN 4 - الرئيس: قال إن عددا من الوفود طلب إجراء مشاورات بشأن بند جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more