"that a number of governments" - Translation from English to Arabic

    • أن عددا من الحكومات
        
    • أن عدداً من الحكومات
        
    • أن بعض الحكومات
        
    He also remarked that a number of Governments have steadfastly given financial support to the process. UN ولاحظ أيضا أن عددا من الحكومات واظب على تقديم الدعم المالي لهذه العملية.
    Noting that a number of Governments have not been able to locate claimants in order to distribute funds within this time limit and have indicated that they would need additional time to distribute the funds; UN وإذ يلاحظ أن عددا من الحكومات لم تتمكن من تحديد أماكن تواجد المطالبين بغية توزيع اﻷموال عليهم في غضون المهلة الزمنية وأنها بيﱠنت أنها ستحتاج إلى مزيد من الوقت لتوزيع اﻷموال،
    Noting that a number of Governments have not yet submitted their comments with regard to the above-mentioned resolutions, UN وإذ تلاحظ أن عددا من الحكومات لم تقدم بعد تعليقاتها بشأن القرارات المذكورة أعلاه،
    It emerged from the experts' discussions that a number of Governments had enacted, or were in the process of enacting, legislation to accommodate electronic commerce. UN 8- وظهر من مناقشات الخبراء أن عدداً من الحكومات قد سنت، أو أنها بصدد سن، تشريعات تراعى فيها التجارة الإلكترونية.
    Noting with satisfaction that a number of Governments have signed the Agreement and that certain Governments have made a notification of provisional application or have deposited an instrument of acceptance, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن عدداً من الحكومات قد وقعت على الاتفاق وأن حكومات معينة قد وجهت إخطاراً بالتطبيق المؤقت أو أودعت صكاً بقبول الاتفاق،
    However, he noted that a number of Governments had expressed the view that those issues were prerogatives of the United Nations Security Council, under Chapters VI and VII of the Charter of the United Nations. UN إلا أنه لاحظ أن بعض الحكومات أعربت عن رأيها بأن هذه القضايا هي امتيازات تخص مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في إطار الفصلين السادس والسابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Noting that a number of Governments have not yet submitted their comments with regard to the above-mentioned resolutions, UN وإذ تلاحظ أن عددا من الحكومات لم تقدم بعد تعليقاتها بشأن القرارات المذكورة أعلاه،
    Aware that a number of Governments have requested the Secretary-General to provide technical assistance in this regard, UN واذ تدرك أن عددا من الحكومات قد طلب من اﻷمين العام تقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد،
    Aware that a number of Governments have requested the Secretary-General to provide technical assistance in this regard, UN واذ تدرك أن عددا من الحكومات قد طلب من اﻷمين العام تقديم المساعدة الفنية في هذا الصدد،
    Noting that a number of Governments have not yet submitted their comments in regard to the above-mentioned resolutions, UN وإذ تلاحظ أن عددا من الحكومات لم تقدم بعد تعليقاتها بشأن القرارات المذكورة أعلاه،
    Preliminary information shows that a number of Governments are considering choosing a country strategy note. UN وتشير المعلومات اﻷولية إلى أن عددا من الحكومات ينظر في مسألة اختيار مذكرة استراتيجية قطرية.
    In this context, it is worth noting that a number of Governments that supported the original trade measures in the Basel Convention may have reservations regarding the recent amendment that expanded their scope. UN ويجدر في هذا السياق ملاحظة أن عددا من الحكومات التي أيدت التدابير التجارية اﻷصلية في اتفاقية بازل ربما تكون لديها تحفظات على التعديل اﻷخير الذي وسع نطاق الاتفاقية.
    From the replies received, the Working Group was encouraged to note that a number of Governments have taken or are in the process of taking measures to repeal discriminatory laws. UN ويسر الفريق العامل أن يذكر من الردود الواردة أن عددا من الحكومات قد اتخذ تدابير لإلغاء القوانين التمييزية أو هو في سبيله إلى اتخاذ هذه التدابير.
    III. Developing countries 9. The responses to the questionnaires circulated by the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries indicate that a number of Governments have established vibrant programmes on technical cooperation among developing countries. UN 9 - تشير الردود على الاستبيانات التي وزعتها الوحدة الخاصة للتعاون التقني بين البلدان النامية إلى أن عددا من الحكومات قد وضع برامج نشطة للتعاون التقني بين البلدان النامية.
    Despite broad participation, however, there continues to be disquiet over the fact that a number of Governments accused of gross violations of human rights are elected to membership in the Commission, about the high level of politicization of the Commission's debates and about the lack of consideration of certain situations involving grave human rights violations. UN وعلى الرغم من هذا الحضور الواسع النطاق، لا تزال هناك عوامل تبعث على الانزعاج، تتمثل في أن عددا من الحكومات المتهمة بانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان قد انتُخبت لعضوية اللجنة، وفي درجة التسييس العالية لمناقشات اللجنة، وعدم النظر في حالات معينة تشهد انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    He commended the initiatives already taken by UNIDO in that regard, and was pleased to note that a number of Governments had benefited from its expertise in elaborating their industrial policies, and that the private sector development programme had been initiated in some African countries. UN وأشاد بالمبادرات التي سبق واتخذتها اليونيدو في هذا الصدد، وأعرب عن سروره لملاحظته أن عددا من الحكومات قد استفاد من خبرة اليونيدو في صياغة سياساته الصناعية، وأن برنامج تنمية القطاع الخاص قد استُهل في بعض البلدان الأفريقية.
    Noting with satisfaction that a number of Governments have signed the Agreement and that certain Governments have made a notification of provisional application or have deposited an instrument of acceptance, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن عدداً من الحكومات قد وقعت على الاتفاق وأن حكومات معينة قد وجهت إخطارا بالتطبيق المؤقت أو أودعت صكاً بقبوله،
    I am also pleased to note that a number of Governments provided additional information to contribute to the wide range of documents prepared for the second session. UN 3 - ويسرني أيضاً أن أشير إلى أن عدداً من الحكومات قدمت معلومات إضافية كمساهمة منها في المجموعة الكبيرة من الوثائق المعدة للدورة الثانية.
    Decision 48 of 2 February 1998 noting that a number of Governments needed additional time to distribute the funds, decided that reporting was to be done within 12 months after receiving funds. UN وينص المقرر 48 المؤرخ 2 شباط/فبراير 1998، في معرض ملاحظة أن عدداً من الحكومات في حاجة إلى المزيد من الوقت لتوزيع الأموال، على أنه ينبغي تقديم التقارير قبل مضي 12 شهراً على تلقي الأموال.
    4. Furthermore, the Chairman-Rapporteur noted that a number of Governments had expressed the view that the permanent forum should not duplicate the work of other United Nations bodies or organs. UN 4- وفضلاً عن ذلك، لاحظ الرئيس - المقرر أن عدداً من الحكومات أعرب عن رأيه بأنه ينبغي ألا يشكل المحفل الدائم ازدواجاً لعمل هيئات أو أجهزة أخرى للأمم المتحدة.
    In considering legal uncertainties arising from the use of electronic means of communication in international trade and transport, experts recalled that a number of Governments had enacted, or were in the process of enacting, legislation in order to adapt their laws to the requirements of e-commerce. UN 9- لدى النظر في جوانب عدم التيقن القانوني الناشئة عن استخدام وسائل الاتصال الإلكترونية في مجال التجارة والنقل الدوليين، أشار الخبراء إلى أن عدداً من الحكومات قد سنت أو أنها في صدد سن تشريعات ترمي إلى تكييف قوانينها مع متطلبات التجارة الإلكترونية.
    In addition, they report that a number of Governments systematically reject paediatric patients from their AIDS treatment protocols, leading to staggering numbers of premature and unnecessary deaths of children with AIDS-related illnesses. UN وفضلاً عن ذلك، فقد ذكرت أن بعض الحكومات ترفض منهجياً إدراج المرضى الأطفال في بروتوكولاتها في علاج الإيدز، مما أدى إلى وجود أعداد مذهلة من الوفيات غير اللازمة والسابقة لأوانها من الأطفال المصابين بأمراض متصلة بالإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more