"that a report" - Translation from English to Arabic

    • أن تقريرا
        
    • أن تقريراً
        
    • تقديم تقرير
        
    • بأن تقريرا
        
    • أن يقدم تقرير
        
    • وأن تقريرا
        
    • أن القرير الذي
        
    • أن إعداد تقرير
        
    • أن يقدم إليها تقرير
        
    • أن يجري إعداد تقرير
        
    • إن تقريرا
        
    • تقرير في هذا
        
    Since the work had not been completed, he noted that a report would accordingly be made to COP 3. UN ونظر الى أن أعمال الفريق لم تكتمل، فقد أشار الرئيس الى أن تقريرا سيقدم بالتالي الى مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة.
    He noted that a report by the Office had recently been leaked to the press before it had been made available within the Organization, a situation that must not recur. UN وأشار إلى أن تقريرا أعده المكتب سُرب مؤخرا إلى الصحافة قبل تعميمه داخل المنظمة، وهو أمر لا يجوز تكراره.
    The High Commissioner informed the Working Group that a report on the results of the consultations would be submitted to the Commission on Human Rights at its fifty-first session. UN وأعلم المفوض السامي الفريق العامل أن تقريراً عن نتائج المشاورات سيقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين.
    One would think that a report on the Middle East would focus on the 100,000 people killed in Syria and the tens of millions of people who have taken to the streets from Benghazi to Beirut demanding freedom. UN وقد يحسب المرء أن تقريراً عن الشرق الأوسط سيركز على المائة ألف شخص الذين قُتلوا في سوريا، وعشرات الملايين من الناس الذين نزلوا إلى الشوارع من بنغازي إلى بيروت للمطالبة بالحرية.
    The AWG-KP agreed that a report of these consultations would be delivered to the contact group referred to in paragraph below. UN واتفق الفريق العامل المخصص على تقديم تقرير عن هذه المشاورات إلى فريق الاتصال المشار إليه في الفقرة 11 أدناه.
    However, Israel had hoped and expected that a report bearing the imprimatur of the Secretary-General would take some pains to reflect the full scope and complexity of the situation. UN على أن إسرائيل كان يراودها اﻷمل والتوقع بأن تقريرا يحمل إجازة من اﻷمين العام سوف يجهد إلى حد ما لكي يعبر عن كامل نطاق الحالة وتعقيدها.
    In addition, the Assembly also requested that a report on the implementation of the resolution be submitted at its next session. UN إضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية أيضا أن يقدم تقرير عن تنفيذ هذا القرار في دورتها التالية.
    We are encouraged to note that consultations were subsequently carried out with the membership on how to move the process forward, and that a report was subsequently submitted in June 2007. UN وقد شعرنا بالاطمئنان عندما لاحظنا أن المشاورات قد أُجريت فيما بعد مع سائر الأعضاء حول طريقة الدفع قدما بالعملية، وأن تقريرا قد تم تقديمه في حزيران/ يونيه 2007.
    The Committee was further informed that a report on the conditions of service of the judges of the International Tribunal would be submitted to the Assembly at its fifty-third session. UN وقد أبلغت اللجنة كذلك أن تقريرا عن شروط خدمة قضاة المحكمة الدولية سوف يقدم إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين.
    The report also indicated that a report on the final disposition of UNAMSIL assets would be submitted to the Assembly at its sixty-first session. UN وأشار التقرير أيضا إلى أن تقريرا عن التصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة في سيراليون سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    In Addis Ababa, the African Union Peace and Security Council informed the mission that a report from its recent visit to Chad concerning implementation of the Tripoli Agreement between Chad and the Sudan was to be presented in the coming days. UN وفي أديس أبابا أبلغ مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي البعثة أن تقريرا سيقدم في الأيام القادمة عن زيارته الأخيرة إلى تشاد فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق طرابلس بين تشاد والسودان.
    The Secretariat must provide a convincing response as to why it was not implementing General Assembly resolutions. It was not enough to say that a report would be provided. UN ثم قال إن على الأمانة العامة أن تقدم ردودا مقنعة مبينة سبب عدم تنفيذها قرارات الجمعية العامة وإنه لا يكفي القول أن تقريرا ما سيُقدم.
    She noted that a report on people of African descent in the Americas had recently been completed and would be soon launched in different countries to enhance visibility on the issue. UN ولاحظت أن تقريراً عن المنحدرين من أصل أفريقي في الأمريكيتين استُكمل مؤخراً وسيصدر عما قريب في بلدان مختلفة لتعزيز المعرفة بالموضوع.
    37. The Director announced that a report on follow-up to the recommendations of the 2008 Dialogue would shortly be shared with the Permanent Missions. UN 37- وأعلنت المديرة أن تقريراً عن متابعة توصيات حوار المفوض السامي لسنة 2008 سيُعرض في وقت قريب على البعثات الدبلوماسية.
    At the Sixteenth Meeting of the Parties, the Multilateral Fund secretariat reported that a report on the requested evaluation would be presented to the Seventeenth Meeting of the Parties. UN وأثناء الاجتماع السادس عشر للأطراف، ذكرت أمانة الصندوق متعدد الأطراف أن تقريراً عن التقييم المطلوب سيتم تقديمه إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف.
    The Committee requests that a report on this subject be presented to the Assembly at its forty-ninth session. UN وتطلب اللجنة أن يتم تقديم تقرير عن هذا الموضوع الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    The Assembly requested that a report on the outcome of these consultations be provided to the Assembly at its sixty-sixth session in 2011. UN وطلبت الجمعية العامة تقديم تقرير عن نتائج تلك المشاورات إلى دورتها السادسة والستين المقرر عقدها في عام 2011.
    Assistance in mine action is reported on a biannual basis, and there was no requirement that a report be submitted during the performance period UN يجري الإبلاغ عن المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام كل سنتين ولم يقتض الأمر تقديم تقرير خلال فترة الأداء
    Concerning how to build on lessons learned, the Regional Director stated that a report had been prepared to be shared with other regions. UN وفيما يتعلق بسبل التعلم من الدروس المستفادة، صرح المدير الإقليمي بأن تقريرا قد أُعد في هذا الشأن بغرض تداوله مع المناطق الأخرى.
    Upon enquiry, the representatives of the Secretary-General informed the Committee that a report identifying the scope of the work to be carried out was under preparation and would be ready by early 1999. UN وعند الاستفسار، أبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة بأن تقريرا يحدد نطاق العمل الذي يتعيﱠن الاطلاع به هو قيد اﻹعداد وسيكون جاهزا في أوائل عام ١٩٩٩.
    17. The Advisory Committee understands that the Board has requested that a report on the custodial arrangements of the Fund be submitted at its next session. UN ١٧ - وتفهم اللجنة الاستشارية أن المجلس طلب أن يقدم تقرير عن ترتيبات أمناء الاستثمار بالصندوق إلى دورتها القادمة.
    The Working Group on Security Policy reported that a measure of agreement had been reached on the development of a common security policy, and that a report, outlining the way forward, should be submitted by the next meeting. UN وأفاد الفريق العامل المعني بسياسة اﻷمن أنه تم التوصل إلى قدر من الاتفاق بشأن وضع سياسة مشتركة لﻷمن، وأن تقريرا يبين الخطوات التالية ينبغي أن يقدم بحلول موعد انعقاد الاجتماع المقبل.
    This represents a backlog of two years, meaning that a report submitted to the Committee in June 2007 would not be considered before November 2009. UN وهذا العدد يمثل الأعمال المتراكمة في سنتين، أي أن القرير الذي يقدم إلى اللجنة في حزيران/يونيه 2007 لا ينظر فيه قبل تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    7. The Committee notes that a report of the size and complexity of the one contained in document A/56/660 requires more time than was available to the Committee to properly fulfil its function. UN 7 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن إعداد تقرير يُضارع التقرير الوارد في الوثيقة A/56/660 حجما وتعقيدا يحتاج إلى وقت أطول من الوقت المتاح للجنة لأداء مهمتها على الوجه المناسب.
    In connection with extrabudgetary posts, the Advisory Committee recalls that, for the biennium 1996–1997, it had recommended that a report be submitted to it on how the separation entitlements of staff who are paid from extrabudgetary resources are determined. UN فيما يتصل بالوظائف الخارجــة عــن الميزانية، تذكﱢر اللجنة الاستشارية بأنها أوصـت، بخصوص فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، أن يقدم إليها تقرير عن الطريقة التي تحــدد بها استحقاقات إنتهاء الخدمة للموظفين الممولــة تكاليفهم من موارد خارجة عــن الميزانيـة.
    It is envisaged that a report will be prepared, providing the general background, analysing and contextualizing the case law, drawing attention to the issues that had arisen and trends in the practice and where appropriate make recommendations, including possible guidelines and model clauses. UN ومن المقرر أن يجري إعداد تقرير يعرض الخلفية العامة، ويقدم تحليلاً لفقه القضاء ويحدد سياقاته، ويوجه النظر إلى المسائل الناشئة والاتجاهات السائدة في الممارسة، ويقدم، حسب الاقتضاء، توصيات تشمل مبادئ توجيهية وشروطاً نموذجية ممكنة.
    35. Responding to the question put by the representative of Cuba concerning the relationship between the work of OIOS and that of funds and programmes which were administered separately, he said that a report would shortly be issued which would review the existing situation and make recommendations for improving that relationship. UN ٣٥ - وردا على سؤال وجهه ممثل كوبا بشأن العلاقة بين أعمال المكتب وأعمال الصناديق والبرامج التي تدار بشكل مستقل، قال إن تقريرا سيصدر في وقت قريب وسيستعرض الحالة القائمة ويقدم توصيات لتحسين تلك العلاقة.
    The Advisory Committee was informed that an internal review had been completed and that a report was being prepared. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه جرى استكمال استعراض داخلي وأنه يجري إعداد تقرير في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more