"that a system" - Translation from English to Arabic

    • بأن وجود نظام
        
    • أن نظام
        
    • أن نظاما
        
    • أن النظام
        
    • أن وجود نظام
        
    • أن أي نظام
        
    • أن وضع نظام
        
    • بأن نظاماً
        
    • أن يستحدث نظام لتعيين
        
    • أن هناك نظاماً
        
    6. We believe that a system of monitoring contributes to the effectiveness of implementation. UN 6 - ونحن نعتقد بأن وجود نظام للرصد يساهم في تحقيق فعالية التنفيذ.
    It can be argued that a system of stable and identifiable water and land rights will, particularly in relation to irrigation, tend to increase productivity and conservation of water resources. UN ويمكن الاحتجاج بأن وجود نظام من الحقوق الثابتة التي يمكن تحديدها فيما يتعلق بالمياه واﻷراضي، ولا سيما فيما يتعلق بالري، ينزع في الغالب إلى زيادة الانتاجية وحفظ الموارد المائية.
    In this regard, for example, the European Commission states that a system of public oversight should be governed by non-practitioners who are knowledgeable in areas relevant to statutory audits. UN وفي هذا الصدد، ترى المفوضية الأوروبية مثلاً، أن نظام الرقابة العامة ينبغي أن يخضع لغير ممارسي المهنة مِمَن تتوفر لديهم المعرفة اللازمة في المجالات ذات الصلة بعمليات مراجعة الحسابات بمقتضى القانون.
    It was noted that a system of development banks is well established and is effectively assisting in implementing agreements in the Economic Commission for Latin America and the Caribbean region. UN وأشاروا إلى أن نظام المصارف الإنمائية نظام راسخ للغاية ويساعد بصورة فعالة في تنفيذ الاتفاقات في منطقة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    It should be noted that a system for prioritizing requests for assistance, including objective criteria, has yet to be in place. UN وجدير بالذكر أن نظاما لترتيب أولويات طلبات المساعدة، بما في ذلك المعايير الموضوعية، لم يوضع بعد موضع التنفيذ.
    The Committee considers that a system governing the legal situation of disappeared persons whose fate has not been clarified, such as the one described by the State party, does not accurately reflect the complexity of enforced disappearance. UN وترى اللجنة أن النظام القانوني الذي يحكم الحالة القانونية للأشخاص المختفين الذين لا يمكن تحديد مصيرهم، على النحو الذي وصفته الدولة الطرف، لا يجسد تعقيد مسألة الاختفاء القسري بشكل دقيق.
    The Team notes that a system that reviewed all listings on a periodic basis, regardless of updates, would avoid many of the problems discussed above. UN 47 - وأخيرا، يشير الفريق إلى أن وجود نظام يراجع كل الأسماء المدرجة في القائمة بصفة دورية، بصرف النظر عن الاستكمالات، سيؤدي إلى تجنب العديد من المشاكل التي جرت مناقشتها أعلاه.
    A. Need for training and communication 58. There is general recognition that a system dependent on volunteers requires frequent and comprehensive training opportunities. UN 58 - من المسلم به بوجه عام أن أي نظام يعتمد على المتطوعين يستلزم توفير فرص للتدريب المتواتر والشامل.
    Welcoming further the voluntary self-regulation initiatives for the diamond industry announced by the World Diamond Council, and recognizing that a system of such voluntary self-regulation contributes, as described in the Interlaken Declaration of 5 November 2002 on the Kimberley Process Certification Scheme for Rough Diamonds, to ensuring the effectiveness of national systems of internal control for rough diamonds, UN وإذ ترحب كذلك بمبادرات التنظيم الذاتي الطوعي لأوساط صناعة الماس التي أعلن عنها المجلس العالمي للماس، وإذ تعترف بأن وجود نظام للتنظيم الذاتي الطوعي من هذا القبيل يسهم في كفالة فعالية النظم الوطنية للضوابط الداخلية المفروضة على الماس الخام، على النحو المبين في إعلان إنترلاكن المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام()،
    Welcoming also the voluntary self-regulation initiatives for the diamond industry announced by the World Diamond Council, and recognizing that a system of such voluntary self-regulation contributes, as described in the Interlaken Declaration of 5 November 2002 on the Kimberley Process Certification Scheme for Rough Diamonds, to ensuring the effectiveness of national systems of internal control for rough diamonds, UN وإذ ترحب أيضا بمبادرات التنظيم الذاتي الطوعي لأوساط صناعة الماس التي أعلن عنها المجلس العالمي للماس، وإذ تعترف بأن وجود نظام للتنظيم الذاتي الطوعي من هذا القبيل يسهم في كفالة فعالية النظم الوطنية للمراقبة الداخلية على الماس الخام، على النحو المبين في إعلان إنترلاكن المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام()،
    Welcoming also the voluntary self-regulation initiatives for the diamond industry announced by the World Diamond Council, and recognizing that a system of such voluntary self-regulation contributes, as described in the Interlaken Declaration of 5 November 2002 on the Kimberley Process Certification Scheme for Rough Diamonds, to ensuring the effectiveness of national systems of internal control for rough diamonds, UN وإذ ترحب أيضا بمبادرات التنظيم الذاتي الطوعي لأوساط صناعة الماس التي أعلن عنها المجلس العالمي للماس، وإذ تعترف بأن وجود نظام للتنظيم الذاتي الطوعي من هذا القبيل يسهم في كفالة فعالية النظم الوطنية للمراقبة الداخلية على الماس الخام، على النحو المبين في إعلان إنترلاكن المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام()،
    Those advocating change believe that a system of government must change with the times or perish, and that the status quo is simply untenable. UN وأولئك الذين يدافعون عن التغيير يعتقدون أن نظام الحكم لا بـد له أن يتغير بمر الزمن وإلاّ فإن مآله الفناء، والوضع بكل بساطة لا يمكن أن يظل على حاله.
    The Committee does not spell out the relevance of this observation. It is to be hoped that it is not wittingly or unwittingly indicating that a system of compulsory voting would of itself justify the enforcement of a law that would make advocacy of electoral boycott an offence. UN ولكن اللجنة لم توضّح صلة ملاحظتها هذه بالموضوع ونأمل ألا يكون في ذلك ما يشير، بقصد أو بدونه، إلى أن نظام التصويت الإلزامي يكفي بذاته لتبرير تطبيق قانونٍ يَعتبر الدعوة إلى مقاطعة الانتخابات جريمة.
    62. The ICJ is of the view that a system for the examination of individual and group cases offers the only real hope to move towards the development of a significant body of jurisprudence on the rights enshrined in the Covenant. UN 62- وترى لجنة الحقوقيين الدولية أن نظام النظر في قضايا أفراد وجماعات يتيح الأمل الحقيقي الوحيد للتقدم في اتجاه وضع مجموعة هامة من الاجتهادات القضائية بشأن الحقوق المجسدة في العهد.
    Therefore, it is clear that a system of this type, and with such a record, is in urgent need of reform. UN لذلك، من الواضح أن نظاما من هذا النوع وبهذا السجل بحاجة ماسة إلى الإصلاح.
    The Administration stated that a system of financial monitoring for individual quick-impact programmes was to be established in 1997. UN وقد ذكرت اﻹدارة أن نظاما للرصد المالي لفرادى تلك البرامج سيتم وضعه في عام ١٩٩٧.
    The Administration stated that a system of financial monitoring for individual Quick Impact Programmes was to be established in 1997. UN وقد ذكرت اﻹدارة أن نظاما للرصد المالي لفرادى تلك البرامج سيتم وضعه في عام ١٩٩٧.
    The staff representatives fully realized that a system that had been established several decades earlier might not be suited to the challenges of the twenty-first century. UN ويدرك ممثلو الموظفين إدراكا تاما أن النظام الذي انشئ منذ عدة عقود قد لا يكون ملائما لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    5. OIOS noted that a system dependent on volunteers required frequent and comprehensive training opportunities. UN 5 - أشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن النظام الذي يعتمد على المتطوعين يتطلب فرصا للتدريب المتكرر والشامل.
    The view was expressed that a system of managed assignments, based on incentives, was required in order to encourage language staff to accept assignments to a duty station where opportunities for advancement were restricted because of small staffing tables. UN ١٠٩ - ورئي أن وجود نظام للمهام المنظمة يعتمد على الحوافز أمر مطلوب لتشجيع موظفي اللغات على قبول أداء مهام في أماكن عمل تكون فيها فرص التقدم ضيقة بسبب محدودية ملاكات الموظفين.
    In addition, it was stated that a system based on an international registry, in which only assignments of receivables would be registered, would not be cost-efficient. UN وذكر ، علاوة على ذلك ، أن أي نظام يقوم على سجل دولي ولا تسجل فيه سوى احالات المستحقات لن يكون مجدي التكلفة .
    The State party has provided an extended explanation of why Icelandic authorities concluded that a system of fishing quotas based upon historic catch would be the most feasible method for regulating and protecting Icelandic fisheries. UN ولقد قدمت الدولة الطرف شرحاً مطولاً للأسباب التي جعلت السلطات الآيسلندية تخلص إلى أن وضع نظام لحصص الصيد على أساس أنشطة الصيد في الماضي هو الطريقة الأجدى لتنظيم وحماية مصايد الأسماك الآيسلندية.
    The Committee was informed that a system to monitor programme objectives, outputs and performance indicators would ultimately be computerized and linked to the new financial system currently under development. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن نظاماً لرصد أهداف ونواتج ومؤشرات أداء البرنامج سيوضع في نهاية المطاف في شكل محوسب ويتم الربط بينه وبين النظام المالي الجديد الجاري حالياً إعداده.
    In this connection, the Committee recalls that in its first report on the programme budget for the biennium 1990-1991,7 it had recommended that a system be devised to establish a fair share of reimbursing the cost of accommodation for posts related to extrabudgetary activities. UN وفي هذا الصدد تشير اللجنة إلى أنها أوصت في تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١)٧( إلى أنه ينبغي أن يستحدث نظام لتعيين حصة منصفة من تكاليف اﻹقامة المستردة للوظائف المتعلقة باﻷنشطة الخارجة عن الميزانية.
    In the follow-up of its previous recommendations on the implementation of the results-based budgeting system, where MINUSTAH was reported to be without a full-fledged tool, the Board noted that a system was already in place, although there were still indicators that did not adhere to the principles of results-based budgeting. UN لاحظ المجلس، في إطار متابعة توصياته السابقة عن تنفيذ نظام الميزنة القائمة على النتائج حيث ورد أن البعثة تفتقر إلى أداة مكتملة، أن هناك نظاماً قائماً بالفعل، رغم أنه لا تزال هناك مؤشرات على عدم التزامها بمبادئ الميزنة القائمة على النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more