"that access to justice" - Translation from English to Arabic

    • أن الوصول إلى العدالة
        
    • بأن الوصول إلى العدالة
        
    • أن اللجوء إلى العدالة
        
    • أن تحقيق العدالة
        
    • أن الاحتكام إلى القضاء
        
    • إمكانية الاحتكام إلى القضاء
        
    In that context, she stressed that access to justice had clear links with the peaceful settlements of environmental disputes. UN وفي هذا السياق، شدّدت على أن الوصول إلى العدالة له صلات واضحة بعمليات التّسوية السلمية للنزاعات البيئية.
    The Council of Europe highlighted that access to justice was one of the focus areas of its strategies to combat gender inequality. UN وأكد مجلس أوروبا أن الوصول إلى العدالة هو أحد مجالات تركيز استراتيجياته الرامية إلى مكافحة عدم المساواة بين الجنسين.
    She suggested that access to justice would be strengthened by public information campaigns based on inclusion in school curricula and regular visits to schools by police and judges. UN ورأت أن الوصول إلى العدالة سيتدعم بتنظيم حملات إعلامية عامة تقوم على دمج الموضوع في المقررات المدرسية واضطلاع الشرطة والقضاة بزيارات منتظمة إلى المدارس.
    It is certainly not designed to deter claims from those with genuine disputes and we recognise that access to justice is vitally important. UN وبالتأكيد، ليس المقصود بهذا منع المطالبات المقدمة ممن لديهم منازعات حقيقية ونحن نقر بأن الوصول إلى العدالة مهم للغاية.
    26. Ms. Khan acknowledged that access to justice was a complex and multifaceted issue that concerned procedural and substantive justice. UN 26- وسلمت السيدة خان بأن الوصول إلى العدالة مسألة معقدة ومتعددة الجوانب تخص القضاء الإجرائي والموضوعي.
    70. Bearing in mind that access to justice is one of the prerequisites for the effective enjoyment of the most basic human rights, and that the Special Rapporteur has found that this is one of the most common problems in many countries, he intends to address the issue in an extensive manner in his next general report to the Human Rights Council. UN 70 - وبالنظر إلى أن اللجوء إلى العدالة شرط من الشروط الأساسية لكفالة التمتع الفعال بحقوق الإنسان الأساسية وأن المقرر تحقق من أنه يشكل إحدى المشاكل المتكررة في معظم البلدان، فإنه يقترح معالجته بعمق في التقرير العام المقبل إلى مجلس حقوق الإنسان للأمم المتحدة.
    Bearing in mind that access to justice depends on the enforcement of rights to due process, to a fair hearing and to legal representation, UN إذ يضعون في الاعتبار أن تحقيق العدالة مرهن بإنفاذ الحق في محاكمة وفق الأصول القانونية، والحق في محاكمة عادلة، والحق في التمثيل القانوني،
    48. JS5 stated that access to justice was also impeded by lengthy court proceedings and called for the introduction of employee performance evaluations, sanctions and career advancement measures. UN ٤٨- وذكرت الورقة المشتركة 5 أن الاحتكام إلى القضاء يعرقله أيضاً طول الإجراءات في المحاكم، ودعت إلى إدخال نظام لتقييمات أداء الموظفين والجزاءات وتدابير النهوض بالحياة الوظيفية(103).
    35. The country team reported that access to justice posed a real challenge to Comorians. UN 35- أشار الفريق القطري إلى أن الوصول إلى العدالة يشكل تحدياً فعلياً بالنسبة إلى سكان جزر القمر.
    35. We strongly believe that access to justice is a hallmark of a civilised society. UN 35- ونعتقد اعتقاداً راسخاً أن الوصول إلى العدالة هو السمة البارزة في أي مجتمع متحضر.
    50. The delegation reported that access to justice was a priority for Solomon Islands and that it would continue to reform laws and policies. UN 50- وذكر الوفد أن الوصول إلى العدالة يمثل أولوية بالنسبة لجزر سليمان، وأنها ستستمر في إصلاح القوانين والسياسات.
    " Recognizing also, in this regard, that access to justice and the realization of rights related to property, labour and business are mutually reinforcing and essential components in the effective eradication of poverty, UN " وإذ تدرك أيضاً في هذا الصدد أن الوصول إلى العدالة وإعمال الحقوق المتصلة بالملكية والعمل ومباشرة الأعمال التجارية يعزز أحدهما الآخر، ويشكّلان عنصرين أساسيين في القضاء الفعال على الفقر،
    28. Realizing that access to justice by the reinforcement of the State administration is part of a larger peace-building approach, the Mission is working on making the projects in this area self-sustaining by a strengthened partnership with the United Nations Development Programme (UNDP) as well as other international organizations. UN 28 - ولما كانت البعثة ترى أن الوصول إلى العدالة لتعزيز إدارة الدولة جزءا من نهج أشمل لبناء السلام، فإنها تعمل على جعل المشاريع المضطلع بها في هذا المجال مشاريع مكتفية ذاتيا وذلك، بتعزيز الشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فضلا عن المنظمات الدولية الأخرى.
    AlthoughWhile the consultation huiwere focused on access to justice, the point was often made byMäori women often pointed out that access to justice cannot be separated from the level and quality of economic and social participation in society. UN ومع أن مشاورات " هوي " ركزت على الوصول إلى العدالة، كثيرا ما اشارت النساء الماوريات إلى أن الوصول إلى العدالة لا يمكن فصله عن مستوى ونوعية الاشتراك الاقتصادي والاجتماعي في المجتمع.
    Recognizing also, in this regard, that access to justice and the realization of rights related, inter alia, to property, labour and business are mutually reinforcing and essential determinants of the effective eradication of poverty, UN وإذ تدرك أيضاً في هذا الصدد أن الوصول إلى العدالة وإعمال الحقوق المتصلة بجملة أمور منها الملكية والعمل ومباشرة الأعمال التجارية يعزز أحدهما الآخر ويشكّلان عنصرين أساسيين فاعلين في القضاء الفعال على الفقر،
    She explained that access to justice meant that children could obtain fair and timely remedies for violations of their rights, and recalled that, although not explicitly mentioned in the Convention on the Rights of the Child, the right to an effective remedy was recognized as an implicit requirement of the Convention, as shown in general comment No. 5 of the Committee on the Rights of the Child. UN وأوضحت أن الوصول إلى العدالة يعني إمكانية حصول الأطفال على جبر منصف وسريع لانتهاكات حقوقهم، وذكّرت بأن الحق في سبيل انتصاف فعال، وإن لم يُذكر صراحة في اتفاقية حقوق الطفل، حق معترف به كشرط ضمني من شروط الاتفاقية، على النحو المبين في التعليق العام رقم 5 للجنة حقوق الطفل.
    The purpose of the article was to indicate that access to justice was not to be denied solely because the plaintiff was a foreign representative. UN وقال إن الغرض من المادة هو اﻹفادة بأن الوصول إلى العدالة لا يرفض لمجرد أن المدعى ممثل أجنبي .
    118. The Australian Government recognises that access to justice is an essential element of the rule of law and therefore of democracy. UN 118- تعترف الحكومة الأسترالية بأن الوصول إلى العدالة عنصر أساسي في سيادة القانون، وبالتالي في الديمقراطية.
    67. The High Commissioner reminds the Government of Timor-Leste and the legal profession that access to justice requires the opportunity for everyone to receive fair, professional and thorough investigation and prosecution and a competent and dedicated defence before an impartial judge. UN 67 - وتذكّر المفوضة السامية حكومة تيمور - ليشتي وأفراد المهن القانونية بأن الوصول إلى العدالة يتطلب إتاحة الفرصة للجميع للتمتع بعملية نزيهة ومحترفة وشاملة للتحقيق والادعاء، بالإضافة إلى وجود دفاع مختص وملتزم، أمام قضاة غير منحازين.
    54. JS1 stated that access to justice was problematic for drug users, people with psychosocial disabilities, and members of the LGBT community. UN ٥٤- وذكرت الورقة المشتركة 1 أن اللجوء إلى العدالة يطرح مشكلة أمام متعاطي المخدرات، والأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية، وأفراد فئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Bearing in mind that access to justice depends on the enforcement of rights to due process, to a fair hearing and to legal representation, UN إذ يضعون في الاعتبار أن تحقيق العدالة مرهن بإنفاذ الحق في محاكمة وفق الأصول القانونية، والحق في محاكمة عادلة، والحق في التمثيل القانوني،
    46. In previous reports, the Special Rapporteur noted that access to justice requires the establishment of a judicial system that guarantees rights and of parallel measures, such as mechanisms and programmes to facilitate free legal assistance, in both criminal and civil cases. UN 46- أشارت المقررة الخاصة في تقارير سابقة إلى أن الاحتكام إلى القضاء يستلزم إنشاء نظام قضائي يضمن الحقوق ويشتمل على تدابير أخرى موازية، من قبيل إنشاء آلياتٍ ووضع برامج لتيسير الحصول على المساعدة القانونية بالمجان في القضايا الجنائية والمدنية على حدٍّ سواء().
    The Association also noted the worrying trend towards incarcerating suspected criminals without charge or trial, and indicated that it was essential that access to justice be granted to all in Nigeria. UN كما نوهت إلى الاتجاه المقلق نحو سجن المجرمين المشتبه فيهم دون تهمة أو محاكمة، وأشارت إلى أن من الضروري أن تتاح للجميع في نيجيريا إمكانية الاحتكام إلى القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more