"that according to article" - Translation from English to Arabic

    • أنه وفقاً للمادة
        
    • أنه وفقا للمادة
        
    • أنه بموجب المادة
        
    • بأنه وفقاً للمادة
        
    • أنه طبقاً للمادة
        
    • إنه وفقاً للمادة
        
    • بأنه وفقا للمادة
        
    However, it notes with concern that, according to article 186 of the Penal Code, corporal punishment is lawful in the home. UN إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق أنه وفقاً للمادة 186 من قانون العقوبات، تُعتبر ممارسة العقاب البدني في المنزل مشروعة.
    It should be noted that according to article 1 of the Trafficking in Persons Act, 22 crimes covered by the Criminal Code are recognized as crimes associated with trafficking in persons. UN وجدير بالذكر أنه وفقاً للمادة 1 من قانون الاتجار بالأشخاص، تعرَّف 22 جريمة من الجرائم التي يشملها القانون الجنائي بأنها جرائم متصلة بالاتجار بالأشخاص.
    However, we yet again bring to the attention of the Committee that according to article 9 of the Civil Code of the Islamic Republic of Iran, regulations under treaties signed by the Government in accordance with the Constitution are legally binding. UN ومع ذلك، نوجه انتباه اللجنة من جديد إلى أنه وفقاً للمادة 9 من القانون المدني لجمهورية إيران الإسلامية تكون الأنظمة المنصوص عليها في المعاهدات الموقعة من الحكومة طبقاً للدستور، ملزمة قانوناً.
    Moreover, it should be mentioned that, according to article 73 of the Constitution, the interpretation of acts of law is a responsibility of the Parliament, while, at the same time, judges are allowed to interpret common law in order to extract the truth. UN علاوة على ذلك، من الجدير بالذكر أنه وفقا للمادة 73 من الدستور، فإن مسؤولية تفسير القوانين تقع على عاتق البرلمان، بينما في الوقت نفسه، يسمح للقضاة تفسير القانون العام بغية الوصول إلى الحقيقة.
    4. The report indicates that, according to article 144 of the Constitution, international treaties ratified by the State party constitute laws of the Republic once they enter into force, and consequently prevail over domestic law. UN 4 - يشير التقرير إلى أنه وفقا للمادة 144 من الدستور، فإن المعاهدات الدولية التي تصدق عليها الدولة الطرف تصبح من قوانين الجمهورية بمجرد دخولها حيز النفاذ، ومن ثم تجب القانون المحلي.
    " The Committee recalls that according to article 25 (b), every citizen has the right to vote. UN " وتذكّر اللجنة أنه بموجب المادة 25(ب)، فإنّ لكلّ مواطن الحقّ في الاقتراع.
    In this context the Government of Sweden also wishes to recall that according to article 4 of the Convention on the Rights of the Child, States shall undertake all appropriate legislative, administrative and other measures for the implementation of the rights recognized by the Convention. UN وفي هذا السياق، ترغب حكومة السويد أن تشير الى أنه وفقاً للمادة ٤ من اتفاقية حقوق الطفل، تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير التشريعية والادارية وغيرها ﻹعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    The overlap would only be partial, given the different conditions set by the two provisions, and especially the fact that according to article 16 the act committed by the member State or international organization need not be unlawful for that State or that organization. UN ولن يكون التداخل إلا جزئياً، بالنظر إلى الشروط المختلفة التي يضعها هذان الحكمان، وخصوصاً أنه وفقاً للمادة 16، لا يكون بالضرورة الفعل الذي ترتكبه الدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى فعلاً غير مشروع بالنسبة إلى هذه الدولة أو المنظمة.
    54. Moreover, the Mission emphasizes that according to article 33 of the Fourth Geneva Convention, collective punishment of civilians under occupation is prohibited. UN 54- وبالإضافة إلى ذلك، تنوه البعثة إلى أنه وفقاً للمادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة، يحظر العقاب الجماعي للمدنيين الخاضعين للاحتلال.
    It notes with particular concern that, according to article 562 of the Penal Code, a man who kills his wife or other female relative may receive a reduced sentence if he demonstrates that he committed the crime in response to a socially unacceptable sexual relationship conducted by the victim. UN وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ أنه وفقاً للمادة 562 من قانون العقوبات يجوز إصدار حكم مخفف على الرجل الذي يقتل زوجته أو قريبة من أقربائه إذا ما أثبت أن ارتكابه للجريمة كان بسبب قيام الضحية بإقامة علاقة جنسية غير مقبولة اجتماعياً.
    291. While noting with satisfaction that, according to article 144 of the Namibian Constitution, the Convention is directly applicable by Namibian courts, the Committee is concerned that the definition of racial discrimination in the Racial Discrimination Prohibition Act of 1991 is not completely consistent with article 1 of the Convention. UN 291- وبينما تلاحظ اللجنة بارتياح أنه وفقاً للمادة 144 من دستور ناميبيا، تطبق المحاكم الناميبية الاتفاقية مباشرة، يساورها القلق لعدم اتساق تعريف التمييز العنصري الوارد في قانون حظر التمييز العنصري
    In this context the Government of Sweden also wishes to recall that according to article 4 of the Convention on the Rights of the Child, States shall undertake all appropriate legislative, administrative and other measures for the implementation of the rights recognized by the Convention. UN وفي هذا السياق، تود حكومة السويد أن تشير الى أنه وفقاً للمادة ٤ من اتفاقية حقوق الطفل، تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير التشريعية والادارية وغيرها من التدابير اللازمة ﻹعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    With regard to the interpretation of the definition of racial discrimination, the Committee notes that according to article 4 of the Constitution " all nationalities in the People's Republic of China are equal. UN 241- وفيما يتعلق بتفسير تعريف التمييز العنصـري، تلاحظ اللجنة أنه وفقاً للمادة 4 من الدستور، تعتبر " جميع القوميات في جمهورية الصين الشعبية متساوية.
    Belgium reported that, according to article 21 of its criminal code, the time limit for action by the public prosecutor on sexual exploitation cases ran from the day when the minor achieved the age of 18. UN 81- فقد أبلغت بلجيكا أنه وفقا للمادة 21 من قانونها الجنائي، يبدأ حساب الحد الزمني لاتخاذ المدعي العام إجراءات بشأن قضايا الاستغلال الجنسي من اليوم الذي يبلغ فيه القاصر سن الثامنة عشرة.
    We should not forget that according to article 10 of the Charter of the United Nations the Assembly may discuss any questions or any matters within the scope of the Charter or relating to the powers and functions of any organs provided for in the Charter. UN وينبغي ألا يغيب عن بالنا أنه وفقا للمادة ١٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة قد تناقش الجمعية العامة أية مسائل أو قضايا تقع في نطاق الميثاق أو تتصل باختصاصات أو وظائف أية أجهزة يكون منصوصا عليها في الميثاق.
    At this stage, I would just like to recall one point, namely, that according to article 24 of the Charter of the United Nations, the Security Council acts on behalf of the Organization's Members. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أذكّر بنقطة واحدة فحسب، ذلك أنه وفقا للمادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة، يعمل مجلس الأمن نائبا عن أعضاء المنظمة.
    It should be noted that according to article 140 of the Criminal Code of the Republic of Uzbekistan, when the death penalty has been carried out the responsible officials of the government organ which has executed the penalty are obliged within three days to inform the court which handed down the sentence, and that court then notifies the immediate relatives of the convicted person. UN وتجدر الإشارة كذلك إلى أنه وفقا للمادة 140 من المدونة الجنائية لجمهورية أوزبكستان، فعند تنفيذ عقوبة الإعدام فإن الموظف المسؤول التابع للهيئة الحكومية التي نفذت العقوبة ملزم بإبلاغ، في غضون ثلاثة أيام، المحكمة التي أصدرت الحكم، وتقوم المحكمة عندئذ بإخطار الأقارب المباشرين للشخص المُدان.
    The State party explains that according to article 439 of the Civil Procedure Code, the author could have applied again for a supervisory review with the Prosecutor's Office, and given that he failed doing it, available domestic remedies have not been exhausted. UN وتوضح الدولة الطرف أنه بموجب المادة 439 من قانون الإجراءات المدنية، كان يمكن لصاحب البلاغ أن يقدم مجددا طلب مراجعة قضائية إلى مكتب المدعي العام، ونظراً لأنه لم يفعل ذلك، فإن سبل الانتصاف المحلية المتاحة لم تُستنفَد.
    In this regard, he recalls that according to article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, States parties shall: UN وفي هذا الصدد، يذكِّر بأنه وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، يتعين على الدول الأطراف القيام بما يلي:
    Noting that according to article 1 of the Montreal Protocol the amount of any controlled substance entirely used as feedstock in the manufacture of other chemicals shall not be counted in the calculation of the " production " of controlled substances, UN إذ يلاحظ أنه طبقاً للمادة 1 من بروتوكول مونتريال، ينبغي ألا توضع في الاعتبار كمية أي مواد خاضعة للرقابة تستخدم بصورة كاملة كمادة وسيطة في تصنيع مواد كيميائية أخرى عند حساب ' ' إنتاج`` المواد الخاضعة للرقابة،
    It submits that according to article 439 of the Civil Procedure Code, the Prosecutor General and his or her deputies could also initiate a supervisory review of the decision of the Court of the Baranovichi District and of Baranovichi City. UN وقالت إنه وفقاً للمادة 439 من قانون الإجراءات المدنية، يمكن للمدعي العام ولنوابه أن يباشروا أيضاً مراجعة قضائية لقرار محكمة مقاطعة بارانوفيشي ومدينة بارانوفيشي.
    He reminded member States that according to article 184 of the Convention and rule 80 of the rules of procedure of the Assembly, member States in arrears for two years or more had no voting rights. UN وذكـَّـر الدول الأعضاء بأنه وفقا للمادة 184 من الاتفاقية والمادة 80 من النظام الداخلي للجمعية، لا يكون للدول الأعضاء التي تأخرت في دفع اشتراكاتها لمدة سنتين أو أكثر أي حق من حقوق التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more