"that achievement of" - Translation from English to Arabic

    • أن تحقيق
        
    • بأن تحقيق
        
    • بأن بلوغ
        
    They also noted that achievement of gender balance ought to be a minimum performance standard for all United Nations entities; UN وأشاروا أيضا إلى أن تحقيق التوازن بين الجنسين يجب أن يكون الحد الأدنى لمعايير الأداء لجميع كيانات الأمم المتحدة؛
    We believe that achievement of that goal will return practical dividends in terms of enhanced global and regional security. UN ونعتقد أن تحقيق ذلك الهدف سيعود بمنافع عملية من حيث تعزيز اﻷمن العالمي واﻹقليمي.
    All of those reports confirm that achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) has not become a reality, least of all in sub-Saharan Africa. UN كل هذه التقارير تؤكد على أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لم يترجم على أرض الواقع؛ خاصة في أفريقيا جنوب الصحراء.
    The AWG also recognized that achievement of these reduction objectives by Annex I Parties would make an important contribution to overall global efforts required to meet the ultimate objective of the Convention as set out in its Article 2. UN وسلَّم الفريق العامل المخصص أيضاً بأن تحقيق الأطراف المدرجة في المرفق الأول لأهداف خفض الانبعاثات من شأنه أن يقدِّم مساهمة هامة في إجمالي الجهود العالمية اللازمة لبلوغ الهدف النهائي للاتفاقية والمحدَّد في المادة 2 منها.
    UNICEF remains convinced that achievement of the Millennium Development Goals is of central importance for children, and that progress for children is also key for the sustained realization of the goals. UN وما زالت اليونيسيف على اقتناع بأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذو أهمية محورية للأطفال وأن التقدم المحرز لصالح الأطفال هو أيضا أساسي لاستدامة بلوغ الأهداف.
    My delegation takes it as incontrovertible that achievement of the goal of the elimination of nuclear weapons will, at some stage, require multilateral negotiations. UN ويسلم وفدي بأن بلوغ هدف القضاء على اﻷسلحة النووية سوف يتطلب في مرحلة ما إجراء مفاوضات متعددة اﻷطراف.
    We affirm that achievement of the Millennium Development Goals requires mutually supportive and integrated policies across a wide range of economic, social and environmental issues for sustainable development. UN ونؤكد أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب سياسات متكاملة يدعم كل منها الآخر في ما يتعلق بطائفة واسعة من المسائل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لأغراض التنمية المستدامة.
    With the support of the United Nations Development Programme, Mongolia has also conducted needs-assessment cost-analysis exercises which revealed that achievement of the MDGs will require $14 billion. UN وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أجرت منغوليا أيضا عمليات تقييم للاحتياجات وتحليل للتكلفة كشفت عن أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيتطلب 14 بليون دولار.
    Let me point out that achievement of the MDGs requires that the assumptions behind the MDG agenda hold at all times. UN واسمحوا لي أن أشير إلى أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب احترام الافتراضات التي تقوم عليها خطة الأهداف الإنمائية للألفية في كل لحظة وحين.
    533. The replies to the questionnaire show that achievement of the strategic objectives of this critical area of concern is affected by several obstacles. UN 533 - تبين الردود على الاستبيان أن تحقيق الأهداف الاستراتيجية لمجال الاهتمام الحاسم هذا تعترضه عراقيل عدة.
    The Department of Peacekeeping Operations noted that achievement of the goals recommended by OIOS would depend on the provision of adequate resources to develop the automated systems and staff capabilities required. UN ولاحظت إدارة عمليات حفظ السلام أن تحقيق اﻷهداف التي أوصى بها مكتب المراقبة الداخلية يتوقف على توفير موارد كافية لتطوير النظم اﻵلية وقدرات الموظفين المطلوبة.
    It is increasingly clear that achievement of the Goals is possible only if programme management is decentralized and support systems evolve, with targeted governorate-based programming complemented by proportionate budgetary allocations for children. UN ويتضح بشكل متزايد أن تحقيق الأهداف غير ممكن إلا إذا طبقت اللامركزية في إدارة البرامج وطوّرت نظم الدعم، وأكملت البرمجة المستهدفة للمحافظات برصد مخصصات مناسبة للأطفال في الميزانية.
    We affirm that achievement of the Millennium Development Goals requires mutually supportive and integrated policies across a wide range of economic, social and environmental issues for sustainable development. UN ونؤكد أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب سياسات متكاملة يدعم كل منها الآخر في ما يتعلق بطائفة واسعة من المسائل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لأغراض التنمية المستدامة.
    Furthermore, Soroptimist International argues that achievement of gender equality and the Millennium Development Goals is difficult without ending all forms of violence against women and girls. UN وفضلاً عن ذلك، ترى الرابطة أن تحقيق المساواة بين الجنسين و الأهداف الإنمائية للألفية يُعد أمراً صعباً من دون إنهاء جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة.
    Ministers emphasized that achievement of ing the targets for water, sanitation, and human settlements, and also of achieving the poverty eradication target, wasre inextricably linked to, and played a crucial role in, sustaining economic growth. UN وأكد الوزراء على أن تحقيق الغايات الخاصة بالمياه والتصحاح والمستوطنات البشرية، وتحقيق غاية استئصال الفقر، هي غايات متشابكة وتلعب دوراً مهماً في استدامة النمو الاقتصادي.
    UNICEF remains convinced that achievement of the Millennium Development Goals is of central importance for children, and that progress for children is also key for the sustained realization of the goals. UN وما زالت اليونيسيف على اقتناع بأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذو أهمية محورية للأطفال وأن التقدم المحرز لصالح الأطفال هو أيضا أساسي لاستدامة بلوغ الأهداف.
    The AWG also recognized that achievement of these reduction objectives by Annex I Parties would make an important contribution to overall global efforts required to meet the ultimate objective of the Convention, as set out in its Article 2. UN وأقرّ الفريق العامل المخصّص أيضاً بأن تحقيق أهداف خفض الانبعاثات هذه من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول من شأنه أن يقدّم مساهمة هامة في إجمالي الجهود العالمية اللازمة لبلوغ الهدف النهائي المنشود في الاتفاقية، كما حدد في المادة 2 منها.
    The AWG-KP also recognized that achievement of these reduction objectives by Annex I Parties would make an important contribution to overall global efforts required to meet the ultimate objective of the Convention as set out in its Article 2. UN وسلَّم الفريق العامل المخصص أيضاً بأن تحقيق هذه الأهداف في مجال خفض الانبعاثات من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول من شأنه أن يُسهم بشكل هام في الجهود العالمية الشاملة اللازمة لتحقيق هدف الاتفاقية النهائي كما هو مبين في المادة 2 منها.
    140. Both Ministers and major groups acknowledged that achievement of the Millennium Development Goals and Johannesburg Plan of Implementation targets would depend on actions taken at the local level. UN 140 - وسلّم الوزراء مع المجموعات الرئيسية بأن تحقيق الغايات المحددة للأهداف الإنمائية للألفية وخطة جوهانسبرغ التنفيذية سوف يتوقف على الإجراءات المتخذة على الصعيد المحلي.
    We also recognize that achievement of the Millennium Development Goals depends on the empowerment of women. UN ونقر أيضاً بأن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية يعتمد على تمكين المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more