"that adversely affect" - Translation from English to Arabic

    • التي تضر
        
    • التي تؤثر سلباً
        
    • المضرّة
        
    • التي تؤثر بشكل سيئ
        
    • التي تؤثر سلبا
        
    • التي تؤثر تأثيراً سلبياً على
        
    • التي تؤثر تأثيرا ضارا
        
    • تلحق ضرراً بالغاً
        
    • التي تؤثر سلبيا
        
    • التي تلحق الضرر
        
    • التي تؤثر تأثيرا سلبيا على
        
    • التي تؤثر تأثيرا سيئا على
        
    5. Reaffirms the need to avoid any economic and other activities that adversely affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories; UN ٥ - تعيد تأكيد ضرورة تجنب أية أنشطة اقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تضر بمصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    5. Reaffirms the need to avoid any economic and other activities that adversely affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories; UN ٥ - تعيد تأكيد ضرورة تجنب أية أنشطة اقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تضر بمصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    49. Social protection is concerned with preventing, managing and overcoming situations that adversely affect people's well-being or living standards. UN 49 - الحماية الاجتماعية معنية بمنع وإدارة وتخطي الحالات التي تؤثر سلباً على رفاه البشر أو على مستويات المعيشة.
    This year's event will highlight treaties of global reach dealing with topics such as climate change, terrorism, human rights, transnational organized crime, statelessness and the use of nuclear and other weapons that adversely affect civilians. UN وستسلط مناسبة هذا العام الضوء على المعاهدات ذات الامتداد العالمي التي تعالج مواضيع كتغير المناخ، والإرهاب، وحقوق الإنسان، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وانعدام الجنسية، واستخدام الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة المضرّة بالمدنيين.
    5. Affirms the need to avoid any economic and other activities that adversely affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories; UN 5 - تؤكد الحاجة إلى تجنب أية أنشطة اقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر بشكل سيئ في مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    :: Prohibit transfers that adversely affect sustainable development; UN :: حظر نقل الأسلحة التي تؤثر سلبا على التنمية المستدامة؛
    5. Reaffirms the need to avoid any economic and other activities that adversely affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories; UN 5 - تعيد تأكيد ضرورة تجنب أية أنشطة اقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تضر بمصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    5. Reaffirms the need to avoid any economic and other activities that adversely affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories; UN 5 - تعيد تأكيد ضرورة تجنب أية أنشطة اقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تضر بمصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    5. Reaffirms the need to avoid any economic and other activities that adversely affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories; UN 5 - تعيد تأكيد ضرورة تجنب أية أنشطة اقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تضر بمصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    5. Reaffirms the need to avoid any economic and other activities that adversely affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories; UN 5 - تعيد تأكيد ضرورة تجنب أية أنشطة اقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تضر بمصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    5. Reaffirms the need to avoid any economic and other activities that adversely affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories; UN 5 - تعيد تأكيد ضرورة تجنب أية أنشطة اقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تضر بمصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    5. Reaffirms the need to avoid any economic and other activities that adversely affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories; UN 5 - تعيد تأكيد ضرورة تجنب أية أنشطة اقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تضر بمصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Yet cities, particularly in developing countries, are beleaguered by poverty, insecurity and increasing informality and slum formation that adversely affect their contribution to national development. UN لكن المدن، خصوصاً في البلدان النامية، محاطة بالفقر وانعدام الأمن والانعدام المتزايد للصفة الرسمية وتكّون الأحياء الفقيرة التي تؤثر سلباً على مساهمتها في التنمية.
    Access to information on alternatives to persistent, bioaccumulative and toxic substances (PBTs); very persistent and very bioaccumulative substances; chemicals that are carcinogens or mutagens or that adversely affect, inter alia, the reproductive, endocrine, immune or nervous systems; persistent organic pollutants (POPs) UN الحصول على معلومات بشأن بدائل للمواد الكيميائية الثابتة، أو المتراكمة بيولوجياً أو السمية. مواد شديدة الثبات والتراكم الأحيائي؛ المواد الكيميائية المسرطنة أو المطفرة أو التي تؤثر سلباً في أجهزة منها الجهاز التناسلي والمناعي والعصبي أو في الغدد الصماء؛ ملوثات عضوية ثابتة.
    Access to information on alternatives to persistent, bioaccumulative and toxic substances (PBTs); very persistent and very bioaccumulative substances; chemicals that are carcinogens or mutagens or that adversely affect, inter alia, the reproductive, endocrine, immune or nervous systems; persistent organic pollutants (POPs) UN الحصول على معلومات بشأن بدائل للمواد الكيميائية الثابتة، أو المتراكمة بيولوجياً أو السمية. مواد شديدة الثبات و التراكم الأحيائي؛ المواد الكيميائية المسرطنة أو المطفرة أو التي تؤثر سلباً في أجهزة منها الجهاز التناسلي والمناعي والعصبي أو في الغدد الصماء؛ ملوثات عضوية ثابتة.
    This year's event will highlight treaties of global reach dealing with topics such as climate change, terrorism, human rights, transnational organized crime, statelessness and the use of nuclear and other weapons that adversely affect civilians. UN وستسلط مناسبة هذا العام الضوء على المعاهدات ذات الامتداد العالمي التي تعالج مواضيع كتغير المناخ، والإرهاب، وحقوق الإنسان، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وانعدام الجنسية، واستخدام الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة المضرّة بالمدنيين.
    5. Affirms the need to avoid any economic and other activities that adversely affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories; UN 5 - تؤكد ضرورة تجنب أية أنشطة اقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر بشكل سيئ في مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    I also support his efforts to lead a high-level dialogue on sensitive issues that adversely affect regional cooperation and durable peace. UN وأعرب أيضا عن دعمي لجهوده الرامية إلى قيادة حوار رفيع المستوى بشأن المسائل الحساسة التي تؤثر سلبا على تحقيق التعاون الإقليمي والسلام الدائم.
    2. Also appeals to all States concerned to seek prompt termination of all aspects of sanctions regimes that adversely affect human rights, that contravene international law or that conflict with other norms of international law; UN 2- تناشد أيضاً جميع الدول المعنية أن تسعى إلى الإنهاء العاجل لكافة جوانب نظم الجزاءات التي تؤثر تأثيراً سلبياً على حقوق الإنسان أو التي تخالف القانون الدولي أو تتعارض مع سائر قواعد القانون الدولي؛
    This partnership should be based on the firm determination of all States to cooperate in seeking fair and lasting solutions to persistent problems that adversely affect international peace and security. UN وينبغي أن تستند هذه الشراكة إلى التصميم الراسخ من جانب جميع الدول على التعاون في التماس حلول عادلة ودائمة للمشاكل الملحة التي تؤثر تأثيرا ضارا على السلام والأمن الدوليين.
    The purpose of Act No. 7/2003 of 31 July 2003 is to regulate access to prison privileges by persons convicted of terrorism or of fraud or misappropriation involving large sums of money that adversely affect large numbers of people. UN ويهدف القانون رقم 7/2003 المؤرخ 31 تموز/يوليه 2003() إلى تنظيم إمكانيات الاستفادة من تدابير مخففة في نظام السجن لصالح المدانين بالإرهاب أو بالاحتيال أو باختلاس مبالغ ضخمة من الأموال تلحق ضرراً بالغاً بأعداد كبيرة من الأشخاص.
    Health problems that women face needs to be seen in the context of other factors that adversely affect their health. UN المشاكل الصحية التي تواجهها المرأة تحتاج إلى النظر إليها في سياق العوامل الأخرى التي تؤثر سلبيا على صحة المرأة.
    We condemn all acts of terrorism that adversely affect the people of Iraq and risk to destabilize the political process. UN وندين كل أعمال الإرهاب التي تلحق الضرر بالشعب العراقي وتنطوي على خطر زعزعة العملية السياسية.
    5. Reaffirms the need to avoid any economic and other activities that adversely affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories; UN 5 - تؤكد من جديد الحاجة إلى تجنب أية أنشطة اقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر تأثيرا سلبيا على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    My delegation also agrees fully with the recommendation that an end be put to all measures that adversely affect the economic and social situation of the populations of the occupied territories. UN ووفدي يوافق تمام الاتفاق على التوصيـة بوضع حد لجميع التدابير التي تؤثر تأثيرا سيئا على الحالة الاقتصادية والاجتماعية لسكان اﻷراضـــــي المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more