We must strengthen our common bond and work together to try to find solutions to the problems that affect us all. | UN | وعلينا أن نعزز الرابطة المشتركة التي تجمع بيننا، وأن نسعى معا إلى إيجاد حلول للمشاكل التي تؤثر علينا جميعا. |
We also hope that Copenhagen will provide a grand solution to resolve the serious problems that affect us all, in all the countries of the world. | UN | ونأمل أيضا أن توفر كوبنهاغن حلاً كبيراً لتسوية المشاكل الخطيرة التي تؤثر علينا جميعا، في جميع بلدان العالم. |
But we must also ensure that the international community takes collective responsibility for dealing with challenges that affect us all. | UN | ولكن يجب علينا أيضا كفالة اضطلاع المجتمع الدولي بالمسؤولية الجماعية عن التصدي للتحديات التي تؤثر علينا جميعا. |
We also understand that the mobilization of domestic resources is an essential tool in combating the hunger, poverty and inequalities that affect us. | UN | كما ندرك أن حشد الموارد المحلية أداة أساسية في مكافحة الجوع والفقر وأوجه عدم المساواة التي تؤثر علينا. |
We cannot separately or individually find solutions to the problems that affect us all, in particular global warming and the energy crisis. | UN | ولا يمكننا على نحو منفصل أو فردي أن نجد حلولا للمشاكل التي تؤثر علينا جميعا، لا سيما الاحترار العالمي وأزمة الطاقة. |
As a State located in the Southern Cone of the American continent, our country has a particular interest in all issues relating to climate changes that affect us. | UN | وحيث أننا دولة تقع في المخروط الجنوبي للقارة اﻷمريكية، فإن بلدنا صاحب مصلحة خاصة في جميع القضايا المتصلة بالتغيرات المناخية التي تؤثر علينا. |
I really want us to come together on the same front to make sure that Governments have open ears to these issues that affect us as human beings. | UN | إنني أريد مخلصة أن نقف جميعا صفا واحدا في نفس الجبهة لضمان أن تكون للحكومات آذان صاغية تجاه هذه المسائل التي تؤثر علينا كبشر. |
We have something to add -- our own ideas and our perspectives on issues that affect us and affect the world. | UN | إن لدينا ما نضيفه - أفكارنا ووجهات نظرنا المتعلقة بالقضايا التي تؤثر علينا وعلى العالم. |
The United Nations must strengthen its position and its mandate as the principal forum of debate and for seeking consensual solutions that guide the work of the international community in the face of problems and situations that affect us all. | UN | ولا بد لﻷمم المتحدة من أن تدعم موقفها وولايتها بوصفها المنتدى الرئيسي للمناقشة وﻹيجاد حلول توفيقية تهدي أعمال المجتمع الدولي في مواجهة المشاكل والحالات التي تؤثر علينا جميعا. |
Once again, we are speaking out on the most delicate and important issues on the international agenda so that we can join forces in the search for viable solutions to the problems that affect us all. | UN | ومرة أخرى، نحن نتكلم بشأن أكثر المسائل المدرجة في جدول الأعمال الدولي تعقيدا وأهمية لكي نتمكن من تضافر القوى بحثا عن تسويات مجدية للمشاكل التي تؤثر علينا. |
These are real concerns that underscore the need to strengthen multilateralism, to restore confidence in the United Nations system, to buttress its centrality in decisions that affect us all and to thereby enhance its capacity to enforce. | UN | وهذه شواغل حقيقية تؤكد ضرورة تعزيز تعددية الأطراف واستعادة الثقة في منظومة الأمم المتحدة، بغية تأكيد دورها الأساسي في اتخاذ القرارات التي تؤثر علينا جميعا ولنعزز بذلك قدرتها على تنفيذ القرارات. |
Last year's financial crisis was a wake-up call to Governments on the perils of failing to oversee and regulate complex relationships that affect us all. | UN | وكانت الأزمة المالية في العام الماضي صيحة إيقاظ للحكومات بشأن الأخطار التي ينطوي عليها عدم مراقبة وتنظيم العلاقات المعقدة التي تؤثر علينا جميعا. |
For all these reasons, international reality calls for increasingly effective multilateralism in order to focus on resolving specific problems that affect us all. | UN | لكل هذه الأسباب يطالب الواقع الدولي بتزايد الحاجة إلى تحقيق تعددية فاعلة حتى تركّز الجهود على حل المشاكل المحددة التي تؤثر علينا جميعاً. |
El Salvador is committed to achieving the Millennium Development Goals that have been set for 2015, despite external factors that affect us and limit our capacity to invest in development. | UN | إن السلفادور ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي حددت لعام 2015، على الرغم من العوامل الخارجية التي تؤثر علينا وتحد من قدرتنا على الاستثمار في التنمية. |
What is required is a collective effort aimed at addressing the global disarmament, non-proliferation and arms control issues that affect us all. | UN | والمطلوب بذل جهود جماعية ترمي إلى معالجة القضايا العالمية التي تؤثر علينا جميعاً والمتمثلة في نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |
We must understand that the environmental agenda of the twenty-first century cannot be built on the basis of the idea of a conflict between the environment and the market, nor between the environment and trade barriers, but on the basis of opportunities which the market and trade offer to stimulate new ways of addressing the environmental issues that affect us all. | UN | يجب أن نفهم أنه لا يمكن وضع الخطة البيئية للقرن الحادي والعشرين على أساس فكرة الصراع بين البيئة والسوق، ولا بين البيئة والحواجز التجارية، بل يجب أن توضع على أساس الفرص التي توفرها عوامل السوق والتجارة لحفز سبل جديدة لمعالجة القضايا البيئية التي تؤثر علينا جميعا. |
One of the purposes of public delegates, according to Eleanor Roosevelt, who established the tradition, was to bring directly the perspective and experience of the American public to the Assembly’s considerations on matters that affect us all. | UN | ومن مقاصد إيفاد مندوبين عن عامة الناس، وفقا لما ذكرته اليانور روزفلت، التي أرست هذا التقليد، أن تجلب بشكل مباشر وجهات نظر وخبرات عامة الناس اﻷمريكيين الى الجمعية العامة لكي تنظر في المسائل التي تؤثر علينا جميعا. |
We therefore want, on a parallel but unconnected basis, to pursue a process of dialogue with Spain, to improve relations and to establish a better communication with our neighbour on the large variety of issues that affect us both”. | UN | لذا فإننا نريد، على أساس موازي ولكن غير متصل، إقامة حوار مع إسبانيا لتحسين العلاقات معها وإقامة اتصال أفضل مع جارتنا بشأن طائفة متنوعة كبيرة من المسائل التي تؤثر علينا معا. " |
One of the purposes of such a role -- according to Eleanor Roosevelt, who established the tradition -- is to bring the perspective and experience of the American public directly to the Assembly's consideration of matters that affect us all. | UN | ويتمثل الهدف من هذا الدور، على حد قول إليانور روزفلت، التي أنشأت هذا التقليد - في جلب منظور وخبرة الشعب الأمريكي مباشرة إلى نظر الجمعية في المسائل التي تؤثر علينا جميعا. |
The dynamics of the international system in recent years lead us to an even greater appreciation of the various initiatives that have been discussed with regard to the common problems that affect us all. In solving them, we must act together and share the successful experiences of each individual State in order to improve the standard of living of all our peoples. | UN | إن ديناميات النظام الدولي في السنوات اﻷخيرة تجعلنا أكثر تقديــرا لمختلف المبــادرات المطروحة للمناقشة بخصوص المشاكل المشتركة التي تؤثر علينا جميعا، والتي لا بد لنا أن نعمل معا سعيا الى حلها وأن نتشاطر التجارب الناجحــة لكل دولة على حدة، بغية تحسين مستوى معيشة كل شعوبنا. |