"that africa faces" - Translation from English to Arabic

    • التي تواجهها أفريقيا
        
    • أن أفريقيا تواجه
        
    We will continue to strengthen cooperation with the United Nations to address the mounting challenges that Africa faces. UN وسوف نواصل تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة لمجابهة التحديات المتزايدة التي تواجهها أفريقيا.
    The challenges that Africa faces today in the areas of poverty, hunger, malnutrition, deadly diseases, the environment, peace and security are daunting. UN والتحديات التي تواجهها أفريقيا اليوم في مجالات الفقر والجوع ونقص التغذية والأمراض المميتة والبيئة والسلام والأمن رهيبة.
    The challenges that Africa faces today in the areas of poverty, hunger, malnutrition, deadly diseases and the environment are daunting. UN إن التحديات التي تواجهها أفريقيا في مجالات الفقر والجوع وسوء التغذية والأمراض الفتاكة والبيئة تحديات شاقة.
    Bearing in mind that Africa faces serious obstacles in the diversification of its economy, in particular, in industrialization, UN وإذ تضع في الاعتبار أن أفريقيا تواجه عراقيل جسيمة في تنويع اقتصادها، ولاسيما في مجال التصنيع،
    We are all well aware that Africa faces enormous challenges in the international context. UN إننا جميعا نعلم جيدا أن أفريقيا تواجه تحديات هائلة في السياق الدولي.
    We support their efforts to address the challenges that Africa faces. UN وندعم جهودهم الرامية إلى التصدي للتحديات التي تواجهها أفريقيا.
    They will also assist in preventing and ending endemic armed conflict and in overcoming the development challenges that Africa faces. UN كما أنها ستساعد على منع وإنهاء الصراعات المسلحة المزمنة وعلى التغلب على التحديات التي تواجهها أفريقيا في مجال التنمية.
    The paper builds on recent studies, conference reports and ministerial conferences that are examining the development challenges that Africa faces in the 21st century. UN وتستند الورقة إلى الدراسات التي أُجريت مؤخراً والتقارير التي صدرت عن المؤتمر وعن المؤتمرات الوزارية الأخرى التي تعالج التحديات الإنمائية التي تواجهها أفريقيا في القرن الحادي والعشرين.
    It is in this understanding that Turkey has devised a comprehensive policy that includes effective political, social and economic measures to help address the challenges that Africa faces. UN وانطلاقا من هذا الفهم، وضعت تركيا سياسة شاملة تتضمن تدابير سياسية واجتماعية واقتصادية فعالة للمساعدة على التصدي للتحديات التي تواجهها أفريقيا.
    Noting with concern that in most African countries the existing criminal justice system does not have sufficiently skilled personnel and adequate infrastructure and is therefore ill-equipped to manage the emergence of new crime trends, and acknowledging the challenges that Africa faces in litigation processes and the management of correctional institutions, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن نظام العدالة الجنائية القائم في معظم البلدان الأفريقية ينقصه موظفون مهرة بما فيه الكفاية، وهياكل أساسية وافية وأنه من ثم غير مهيأ للتصدي للاتجاهات الجديدة للجريمة، وإذ تقر بالتحديات التي تواجهها أفريقيا في عمليات التقاضي وإدارة السجون،
    Noting with concern that in most African countries the existing criminal justice system does not have sufficiently skilled personnel and adequate infrastructure and is therefore ill-equipped to manage the emergence of new crime trends, and acknowledging the challenges that Africa faces in litigation processes and the management of correctional institutions, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن نظام العدالة الجنائية القائم في معظم البلدان الأفريقية ينقصه موظفون مهرة بما فيه الكفاية وهياكل أساسية وافية وأنه، من ثم، غير مهيأ للتصدي للاتجاهات الجديدة للجريمة، وإذ تقر بالتحديات التي تواجهها أفريقيا في عمليات التقاضي وإدارة السجون،
    Noting with concern that in most African countries the existing criminal justice system does not have sufficiently skilled personnel and adequate infrastructure and is therefore ill-equipped to manage the emergence of new crime trends, and acknowledging the challenges that Africa faces in litigation processes and the management of correctional institutions, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن نظام العدالة الجنائية القائم في معظم البلدان الأفريقية ينقصه موظفون مهرة بما فيه الكفاية وهياكل أساسية وافية وأنه، من ثم، غير مهيأ للتصدي للاتجاهات الجديدة للجريمة، وإذ تقر بالتحديات التي تواجهها أفريقيا في عمليات التقاضي وإدارة السجون،
    Noting with concern that in most African countries the existing criminal justice system does not have sufficiently skilled personnel and adequate infrastructure and is therefore ill-equipped to manage the emergence of new crime trends, and acknowledging the challenges that Africa faces in litigation processes and the management of correctional institutions, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن نظام العدالة الجنائية القائم في معظم البلدان الأفريقية ينقصه موظفون مهرة بما فيه الكفاية وهياكل أساسية وافية وأنه، من ثم، غير مهيأ للتصدي للاتجاهات الجديدة للجريمة، وإذ تقر بالتحديات التي تواجهها أفريقيا في عمليات التقاضي وإدارة السجون،
    " Noting with concern that in most African countries the existing criminal justice system does not have sufficiently skilled personnel and adequate infrastructure and is therefore ill-equipped to manage the emergence of new crime trends, and acknowledging the challenges that Africa faces in litigation processes and the management of correctional institutions, UN ' ' وإذ تلاحظ مع القلق أن نظام العدالة الجنائية القائم في معظم البلدان الأفريقية ينقصه موظفون مهرة بما فيه الكفاية وهياكل أساسية وافية وأنه من ثم غير مهيأ للتصدي للاتجاهات الجديدة للجريمة، وإذ تقر بالتحديات التي تواجهها أفريقيا في عمليات التقاضي وإدارة السجون،
    Noting with concern that in most African countries the existing criminal justice system does not have sufficiently skilled personnel and adequate infrastructure and is therefore ill-equipped to manage the emergence of new crime trends, and acknowledging the challenges that Africa faces in litigation processes and the management of correctional institutions, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن نظام العدالة الجنائية القائم في معظم البلدان الأفريقية ينقصه موظفون مهرة بما فيه الكفاية وهياكل أساسية وافية وأنه من ثم غير مهيأ للتصدي للاتجاهات الجديدة للجريمة، وإذ تقر بالتحديات التي تواجهها أفريقيا في عمليات التقاضي وإدارة السجون،
    Noting with concern that in most African countries the existing criminal justice system does not have sufficiently skilled personnel and adequate infrastructure and is therefore illequipped to manage the emergence of new crime trends, and acknowledging the challenges that Africa faces in litigation processes and the management of correctional institutions, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن نظام العدالة الجنائية القائم في معظم البلدان الأفريقية ينقصه موظفون مهرة بما فيه الكفاية وهياكل أساسية وافية وأنه بالتالي غير مهيأ للتصدي للاتجاهات الجديدة للجريمة، وإذ تقر بالتحديات التي تواجهها أفريقيا في عمليات التقاضي وإدارة السجون،
    Noting with concern that in most African countries the existing criminal justice system does not have sufficiently skilled personnel and adequate infrastructure and is therefore illequipped to manage the emergence of new crime trends, and acknowledging the challenges that Africa faces in litigation processes and the management of correctional institutions, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن نظام العدالة الجنائية القائم في معظم البلدان الأفريقية ينقصه موظفون مهرة بما فيه الكفاية وهياكل أساسية وافية وأنه من ثم غير مهيأ للتصدي للاتجاهات الجديدة للجريمة، وإذ تقر بالتحديات التي تواجهها أفريقيا في عمليات التقاضي وإدارة السجون،
    We all agree that Africa faces myriad and complex issues, which must be dealt with in a comprehensive, integrated and coordinated manner. UN ونحن نتفق جميعا على أن أفريقيا تواجه قضايا عديدة ومعقدة، ويجب التعامل معها بصورة شاملة ومتكاملة ومنسقة.
    The inclusion of a section specifically on Africa in the Millennium Declaration reflects in part the fact that Africa faces special challenges and is likely to be the region where the attainment of the overall goals of the Declaration is most difficult. UN ويعكس تضمين إعلان الألفية فصلا يُعنى بأفريقيا تحديدا، في جملة أمور، حقيقة أن أفريقيا تواجه تحديات خاصة وأنها ستكون، على الأرجح، المنطقة التي سيصعب فيها للغاية تحقيق الأهداف الكلية لإعلان الألفية.
    We are all aware that Africa faces numerous, multifaceted and complex issues that are challenging and must be dealt with in a comprehensive, integrated and coordinated manner. UN ونحن ندرك جميعا أن أفريقيا تواجه قضايا عديدة ومتعددة الجوانب ومعقدة وتشكل تحديات ويجب التعامل معها بأسلوب شامل ومتكامل ومنسق.
    23. We recognize that Africa faces a number of serious challenges, including poverty, hunger, climate change, land degradation and desertification, rapid urbanization, lack of adequate water supplies and energy supply and HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other endemic diseases. UN 23 - وندرك أن أفريقيا تواجه عددا من التحديات الخطيرة، بما فيها الفقر والجوع وتغير المناخ وتدهور الأراضي والتصحر والتحضر السريع وعدم توافر إمدادات كافية من المياه والطاقة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل وغيرها من الأمراض الوبائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more