"that aids" - Translation from English to Arabic

    • أن الإيدز
        
    • بأن اﻹيدز
        
    • أن وباء الإيدز
        
    • التي تعين
        
    • أن اﻹيدز قد
        
    • إن الإيدز
        
    And yet, it must also be recalled that AIDS is not just a medical problem; it affects all aspects of social life. UN ولكن، يجب ألا يغيب عن بالنا أن الإيدز ليس مشكلة صحية فحسب؛ بل إنه يؤثر على كل جوانب الحياة الاجتماعية.
    That shows that AIDS remains a critical challenge of our era. UN يبين ذلك أن الإيدز لا يزال يشكل تحديا حرجاً في عصرنا.
    Some scientists soon realized that AIDS was caused by a sexually or blood-transmissible virus. UN أدرك بعض العلماء بسرعة أن الإيدز يسببه فيروس ينتقل عن طريق الاتصال الجنسي أو عن طريق الدم.
    Special information, counselling and testing services were provided for women, and a multimedia anti-AIDS campaign in 1995 had resulted in increased awareness that AIDS affected heterosexuals as well as homosexuals: the number of women asking to be tested for the HIV virus had doubled. UN وتقدم للمرأة معلومات خاصة، وخدمات الاستشارة والاختبار. وساعدت حملة نفذت في عام ١٩٩٥ لمكافحة اﻹيدز بواسطة وسائط الاتصال المتعددة في زيادة الوعي بأن اﻹيدز يصيب الشاذين وغير الشاذين على السواء. وتضاعف من جراء ذلك عدد النساء الراغبات في الفحص بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Looking back over the past four years, two disquieting facts become evident. One is that AIDS is an unprecedented global crisis; there is simply no other example of that kind. UN وباستعراض السنوات الأربع الماضية، تتضح أمامنا حقيقتان مثيرتان للقلق، أولا، أن وباء الإيدز يمثل أزمة عالمية لم يسبق لها مثيل؛ ولا توجد أمثلة أخرى من ذلك القبيل.
    Responsibility of the State that AIDS or assists, directs and controls, or coerces another State is conditional on the knowledge of the circumstances of the internationally wrongful act. UN فمسؤولية الدولة التي تعين دولة أخرى أو تساعدها، أو توجهها أو تتحكم فيها، أو تكرهها مشروط بالعلم بظروف العمل غير المشروع دوليا.
    Eighth, finally, we must not forget that AIDS is not solely a health issue. UN ثامناً، وأخيرا، يجب علينا ألا ننسى أن الإيدز ليس مجرد قضية صحية.
    We know that AIDS is not over and will not be over for many years to come. UN نعرف أن الإيدز لم ينته ولن ينتهي لسنوات عديدة مقبلة.
    Let me take this opportunity to assure the Assembly that AIDS is at the core of our development agenda. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد للجمعية أن الإيدز يحتل مكانا أساسيا في خطتنا الانمائية.
    It is not necessary to point out that AIDS is the most serious and devastating disease of our time. UN وليس من الضروري أن أشير إلى أن الإيدز هو أخطر الأمراض في عصرنا وأكثرها تدميرا.
    We know that AIDS can be vanquished only if poverty recedes. UN ونحن نعلم أن الإيدز لا يمكن قهره إلا إذا انحسر الفقر.
    We know that AIDS kills development as well as people. UN ونعلم أن الإيدز يقتل التنمية والبشر أيضا.
    First, we must understand the implications of the fact that AIDS is no longer a health problem, but a development problem. UN أولا، علينا أن نفهم المعنى الذي تنطوي عليه حقيقة أن الإيدز لم يعد مشكلة صحية، بل إنه مشكلة تتعلق بالتنمية.
    Specialists tell us that AIDS kills more people than malaria. UN ويخبرنا الأخصائيون أن الإيدز يقتل أُناسا أكثر مما يقتل مرض الملاريا.
    Thus, almost 90 per cent of developing countries report that AIDS is a major cause of concern, as do nearly all the least developed countries. UN وعلى سبيل المثال، أفادت نسبة تبلغ 90 في المائة تقريبا من البلدان النامية أن الإيدز يمثل مصدرا رئيسيا للقلق، مثلها في ذلك مثل سائر أقل البلدان نموا.
    Continuing with business as usual or giving in to those who pretend that AIDS has been fixed or has not become a heterosexual epidemic or a generalized epidemic will simply condemn millions of people to perfectly avoidable deaths. UN ومواصلة العمل كالمعتاد أو الاستسلام لمن يدعون أن الإيدز تحت السيطرة أو أنه لم يتحول إلى وباء يرتبط بالعلاقة بين الرجل والمرأة أو أنه وباء عام يحكم على ملايين الأشخاص بموت كان يمكن تجنبه تماماً.
    33. Growing evidence suggests that AIDS is having a devastating effect on economic growth and incomes. UN 33 - هناك أدلة متزايدة على أن الإيدز يؤثر حاليا تأثيرا مدمرا على إمكانات النمو الاقتصادي وعلى الدخول.
    Administratively, it tales a lead from the Government's policies of decentralisation, equality and participation, in the sense that AIDS is a biological and psychosocial problem requiring a comprehensive commitment from society. UN وتستند، في إدارتها، إلى سياسات اللامركزية التي تتبعها الحكومة، والمساواة والمشاركة، انطلاقاً من أن الإيدز مشكلة بيولوجية ونفسية تتطلب التزاماً شاملاً من المجتمع.
    He also said that AIDS prevention and care must be integrated into all development, humanitarian and peacekeeping operations, stating that AIDS has to be part of everything we do because it is part of life. UN وقال أيضا إن الوقاية من الإيدز والعناية بمرضاه يجب أن يدرج في كل العمليات الإنمائية والإنسانية وعمليات حفظ السلم، مبينا أن الإيدز ينبغي أن يكون جزءا من كل ما نقوم به، لأنه جزء من الحياة.
    6. Recognizes that AIDS is a major obstacle to development which has already reversed many hard-won development gains, strongly endorses the International Partnership against HIV/AIDS in Africa, and urges Governments, the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations to participate actively in the activities of the Programme and its co-sponsors aimed at achieving the goals and objectives of the Partnership; UN ٦ - يسلم بأن اﻹيدز يعد عقبة رئيسية أمام التنمية، وأنه أضاع بالفعل الكثير من المكاسب اﻹنمائية التي تحققت بصعوبة، ويؤيد الشراكة الدولية من الفيروس/اﻹيدز في أفريقيا، ويحث الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على أن تشارك بإيجابية في أنشطة البرنامج والمنظمات المشاركة في رعايته، بغية تحقيق أهداف وغايات الشراكة؛
    1. Since the first clinical evidence of acquired immunodeficiency syndrome was reported some 20 years ago, it has become clear that AIDS represents the most devastating epidemic in human history. UN 1 - بات واضحا، منذ ظهور الأدلة الإكلينيكية الأولى على متلازمة نقص المناعة البشرية قبل 20 سنة، أن وباء الإيدز يمثل أكثر الأوبئة فتكا في تاريخ البشرية.
    I would like to add that Israel is a country that has developed extensive and sophisticated technologies and is a source of knowledge that AIDS international development, including in the fields of agriculture, water technology, desertification, medicine, public health, education and information technology. UN وأود أن أضيف أن إسرائيل بلد قام بتطوير تكنولوجيات واسعة ومعقدة، وهو يشكل مصدرا للمعارف التي تعين على تحقيق التنمية الدولية، بما في ذلك في ميادين الزراعة وتكنولوجيا المياه والتصحر والطب والصحة العامة والتعليم وتكنولوجيا المعلومات.
    She reported that there was some good news - HIV infection rates had stabilized or declined in some countries with effective prevention campaigns; however, the bad news was that AIDS killed as many people in 1997 as did malaria and that in high-prevalence countries life expectancy at birth had dropped back to the levels of the 1960s. UN وأبلغته بوجود بعض اﻷنباء السارة - كثبات معدلات اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أو هبوط هذه المعدلات في بعض البلدان التي قامت بحملات وقاية فعالة؛ بيد أن اﻷنباء السيئة هي أن اﻹيدز قد قتل من الناس في عام ١٩٩٧ بقدر ما قتلت الملاريا، وأنه في البلدان الشديدة التعرض لهذا الوباء تراجع العمر المتوقع عند الولادة إلى مستويات عقد الستينات.
    I agree with those who say that AIDS is not just a disease but also a security risk. UN وأتفق مع من يقولون إن الإيدز ليس مجرد مرض وإنما هو خطر أمني أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more