The Committee recommends that the State party ensure that all children of school age have the right to education, including non-citizen children. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تمتع جميع الأطفال في سن الدراسة بالحق في التعليم، بمن فيهم الأطفال من غير المواطنين. |
49. States parties shall ensure that all children enjoy the highest attainable standard of health and have access to health-care service. | UN | 49- على الدول الأطراف ضمان تمتع جميع الأطفال بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه وحصولهم على خدمات الرعاية الصحية. |
Norway was strongly committed to the campaign to end child marriage and to ensuring that all children received quality education. | UN | وقالت إن النرويج ملتزمة بقوة بالحملة الرامية إلى إنهاء زواج الأطفال وكفالة حصول جميع الأطفال على تعليم جيد. |
Were the authorities making efforts to ensure that all children born in the Czech Republic obtained citizenship? | UN | وسأل عما إن كانت السلطات تبذل جهوداً لكفالة حصول جميع الأطفال الذين يولدون في الجمهورية التشيكية على المواطنة التشيكية. |
Municipalities and schools are obliged to make sure that all children covered by compulsory education actually attend school. | UN | وعلى البلديات والمدارس أن تتأكد من أن جميع الأطفال المشمولين بالتعليم الإجباري يذهبون بالفعل إلى المدرسة. |
49. States parties shall ensure that all children enjoy the highest attainable standard of health and have access to health-care services. | UN | 49- على الدول الأطراف ضمان تمتع جميع الأطفال بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه وحصولهم على خدمات الرعاية الصحية. |
In this regard, it asked about measures Indonesia is taking to ensure that all children fully enjoy right to education. | UN | وفي هذا الصدد تساءلت السويد عن التدابير التي تتخذها إندونيسيا من أجل ضمان تمتع جميع الأطفال بالحق في التعليم. |
In this regard, it asked about measures Indonesia is taking to ensure that all children fully enjoy right to education. | UN | وفي هذا الصدد تساءلت السويد عن التدابير التي تتخذها إندونيسيا من أجل ضمان تمتع جميع الأطفال بالحق في التعليم. |
Caribbean countries joined with others in renewing their commitment to ensuring that all children enjoyed their human rights. | UN | وقالت إن بلدان البحر الكاريبي تشترك مع غيرها من الدول في تجديد التزامها بكفالة تمتع جميع الأطفال بحقوق الإنسان. |
65. The Committee recommends that the State party adopt a comprehensive national policy for early childhood education and development and ensure that all children have access to high-quality early childhood care and education opportunities without discrimination. | UN | 65- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد سياسة وطنية شاملة للتعليم والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة، وضمان تمتع جميع الأطفال دون تمييز بفرص الحصول على تعليم ورعاية عاليي الجودة في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Ensuring that all children have access to a quality education remains urgent. | UN | وتظل كفالة حصول جميع الأطفال على تعليم جيد مسألة ملحة. |
To strengthen its efforts to ensure that all children have access to basic health care, in both urban and rural areas; | UN | `3` تعزيز جهودها لضمان حصول جميع الأطفال على الرعاية الصحية الأساسية في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء؛ |
:: Ensuring that all children have access to an integrated range of early childhood services | UN | :: كفالة حصول جميع الأطفال على مجموعة متكاملة من خدمات الطفولة المبكرة |
It was also observed in one camp school that all children were attired in military uniform. | UN | ولوحظ أيضا أن جميع الأطفال في إحدى المدارس في واحد من المعسكرين كانوا يرتدون الزي العسكري. |
The report notes that all children associated with armed groups in Burundi have been separated and reunified with their families. | UN | ويلاحظ التقرير أن جميع الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة في بوروندي قد فُصلوا عنها وأعيدوا إلى أسَرهم. |
Nursery education has been given constitutional status, which means that all children have equal access to education. | UN | وقد مُنح التعليم بمرحلة الحضانة وضعا دستوريا، مما يعني أن جميع الأطفال يتمتعون بحقوق متساوية في الحصول على التعليم. |
Article 18 of the Convention mandates States to ensure that all children with disabilities are registered at birth. | UN | وتوجب المادة 18 من الاتفاقية على الدول أن تكفل تسجيل جميع الأطفال ذوي الإعاقة عند الولادة. |
Furthermore, the region is on track to ensure that all children attend primary school. | UN | وعلاوة على ذلك، تمضي المنطقة نحو كفالة التحاق جميع الأطفال بالمدارس الابتدائية. |
Articles 9 to 11 of the Convention on the Rights of the Child stipulate that all children have the right to maintain regular personal relations with both parents. | UN | فالمواد من 9 إلى 11 من اتفاقية حقوق الطفل تنص على أن لجميع الأطفال الحق في علاقات شخصية منتظمة مع كلا الوالدين. |
The State party should also ensure that all children subject to any form of sexual exploitation and abuse are treated as victims and are never subject to criminal sanctions. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أيضاً معاملة جميع الأطفال المعرضين لأي شكل من أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسيين معاملة الضحايا وألا يعرضوا أبداً لعقوبات جنائية. |
As a second step, actions may be required that guarantee that all children have an equal opportunity to benefit from available services. | UN | وكخطوة ثانية، قد يلزم اتخاذ إجراءات لضمان أن تتاح لجميع الأطفال فرصة متكافئة في الإفادة من الخدمات المتاحة. |
Recognizing that all children have the right to health, shelter and education, to an adequate standard of living and to freedom from violence and harassment, | UN | وإذ تعترف بأن لجميع اﻷطفال الحق في الصحة، والمأوى، والتعليم، وفي مستوى معيشة لائق، وفي التحرر من العنف والمضايقة، |
(a) Ensure that all children with disabilities receive education and encourage the inclusion of children with disabilities in regular schools; | UN | (أ) كفالة تلقي جميع الأطفال المعوقين للتعليم؛ والتشجيع على إلحاق الأطفال المعوقين بالمدارس العادية؛ |
42. A long-term goal of UNICEF is that all children have access to and complete an education of good quality. | UN | 42 - تسعى اليونيسيف إلى تحقيق هدف طويل الأجل هو تمكين جميع الأطفال من الحصول على تعليم جيد واستكماله. |
199. The Committee welcomes the declaration of the State party that all children in Latvia enjoy the same rights irrespective of their citizen-status as well as the decision to remove the mandatory requirement to record ethnic origin in passports. | UN | 199- ترحب اللجنة بالإعلان الذي قدمته الدولة الطرف للإفادة بأن جميع الأطفال في لاتفيا يتمتعون بنفس الحقوق بصرف النظر عن وضعهم كمواطنين، وبقرار إلغاء الشرط الإلزامي بتسجيل الأصل العرقي في جوازات السفر. |
129. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures, including the allocation of adequate financial, human and technical resources, to improve the situation of education and ensure that all children enjoy the right to education. | UN | 129- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير المناسبة، بما في ذلك تخصيص الموارد المالية والبشرية والتقنية الكافية، لتحسين حالة التعليم وضمان تمتع كافة الأطفال بالحق فيه. |
32. The Committee recommends to the State party to take all necessary measures to ensure that all children within its jurisdiction enjoy all the rights set out in the Convention without discrimination, in accordance with article 2. | UN | 32- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تمتع كل الأطفال الموجودين ضمن نطاق ولايتها القضائية بكافة الحقوق المذكورة في الاتفاقية بدون تمييز، وفقا للمادة 2 من الاتفاقية. |
It also recommends that the State party take measures to ensure that all children benefit from SUMI. | UN | كما توصي الدولةَ الطرف بأن تتخذ تدابير تكفل استفادة جميع الأطفال من مشروع التأمين الصحي الأساسي. |