"that all delegations" - Translation from English to Arabic

    • أن جميع الوفود
        
    • بأن جميع الوفود
        
    • حصول جميع الوفود
        
    • أن كل الوفود
        
    • بأن كل الوفود
        
    • على جميع الوفود
        
    • أن الوفود في مجموعها
        
    • إبلاغ جميع الوفود
        
    • أن تقوم جميع الوفود
        
    • أن تبدي جميع الوفود
        
    • أن تبذل جميع الوفود
        
    • إلى جميع الوفود
        
    • إن جميع الوفود
        
    • لجميع الوفود أن
        
    • من جميع الوفود أن
        
    I have observed that all delegations have come to the conclusion that our work may appear disappointing. UN لاحظت أن جميع الوفود توصلت إلى النتيجة التي مؤداها أن عملنا قد يبدو مخيبا لﻵمال.
    I would like to note that all delegations in Geneva were informed of the results of that informal process. UN أود أن أذكر أن جميع الوفود في جنيف أُبْلـِغت بنتائج العملية غير الرسمية.
    I proceed from the assumption that all delegations in this hall are striving for the same objective. UN وأفترض أن جميع الوفود في هذه القاعة تسعى من أجل نفس الهدف.
    We are convinced that all delegations share the core concern expressed in the draft resolution, namely, the need to combat extrajudicial, summary or arbitrary executions in all their forms and manifestations. UN إننا مقتنعون بأن جميع الوفود تتشاطر الانشغال الأساسي المعرب عنه في مشروع القرار، أي الحاجة إلى مناهضة الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً بكل أشكالها ومظاهرها.
    Moreover, every effort would be made to ensure that all delegations received documentation in their working languages. UN وعلاوة على ذلك، لن يُدخر أي جهد في سبيل حصول جميع الوفود على الوثائق باللغات التي تستخدمها في عملها.
    I am encouraged by the fact that all delegations considered those ideas as a basis for further intensified consultations. UN ومن بواعث أملي أن جميع الوفود رأت في تلك الآراء أساساً لإجراء المزيد من المشاورات المكثفة.
    In any event, we believe that all delegations agree to have a Member-driven process. UN وعلى أية حال، نعتقد أن جميع الوفود توافق على عملية تحركها الدول الأعضاء.
    I am totally sure that all delegations will get the highest score in this examination. UN وأنا متأكد تماماً من أن جميع الوفود ستحصل على أعلى الدرجات في هذا الامتحان.
    I believe that all delegations had the correct understanding of that issue. UN وأعتقد أن جميع الوفود تفهم ذلك الموضوع بصورة صحيحة.
    As President, I have always remembered that all delegations have their national interests in the Conference and, of course, they have to defend them. UN وبصفتي رئيساً، كنت دائماً أدرك أن جميع الوفود لها مصالحها الوطنية في المؤتمر وعليها الدفاع عنها بطبيعة الحال.
    The result was that all delegations that wished to participate fully in the work of each Working Group were able to do so. UN وكانت النتيجة أن جميع الوفود التي رغبت في المشاركة التامة في عمل كل فريق عامل قد تمكنت من القيام بذلك.
    He noted that all delegations had worked hard to make the outcome a success. UN وأشار إلى أن جميع الوفود قد عملت كل جهدها للخروج بنتيجة ناجحة.
    Our understanding is that all delegations should by now have instructions to vote on the condemnation of nuclear-test explosions and on their immediate cessation. UN ونفهم أن جميع الوفود تلقــت اﻵن تعليمات للتصويت بشأن إدانة تفجيرات التجارب النووية ووقفها فورا.
    Although obtaining consensus among all Working Group members was at times difficult, I think that all delegations have benefited from the process of listening to, and taking into account, the considered opinion of others. UN ورغم أن الوصول الى توافق في اﻵراء بين جميع أعضاء الفرق العامل كان صعبا أحيانا، أعتقد أن جميع الوفود استفادت من عملية اﻹصغاء الى آراء اﻵخرين الهامة وأخذها بعين الاعتبار.
    I know that all delegations in the Conference on Disarmament fervently wish to see the work of the Conference make progress next year. UN إنني أعلم أن جميع الوفود في مؤتمر نزع السلاح ترغب بشدة في أن ترى عمل المؤتمر وقد أحرز تقدما في العام القادم.
    I am confident that all delegations will display the same attitude. UN وكلي ثقة بأن جميع الوفود ستبدي نفس الموقف.
    In particular, the Group recognizes the rationale for some form of enhanced preparation in Geneva so as to ensure that all delegations have relevant information available to them in their preparations for the Third Committee. UN ويعترف الفريق العامل على وجه التحديد بالأساس المنطقي لإقامة شكل من أشكال الإعداد الأفضل في جنيف لكفالة حصول جميع الوفود على المعلومات المتاحة ذات الصلة في استعداداتهم لحضور اللجنة الثالثة.
    It seems to me that all delegations submitted working papers under the various items and parts of the report. UN يبدو أن كل الوفود قدمت أوراق عمل تحت بنود جدول الأعمال وتحت مختلف البنود الموجودة في التقرير.
    I genuinely hope that all delegations will cooperate in this practical measure to allow us to get off to an early start. UN وأملي وطيد بأن كل الوفود سوف تتعاون في تنفيذ هذا اﻹجراء العملي وذلك للسماح لنا ببدء جلساتنا في وقت مبكر.
    I also think it is valid that all delegations should familiarize themselves with the amendments. UN كما أعتقد أنه يلزم على جميع الوفود أن تتعرف على التعديلات.
    55. The PRESIDENT said he took it that all delegations agreed on that point. UN 55- الرئيس يفهم أن الوفود في مجموعها توافق على هذه النقطة.
    Lastly, there was a need to ensure, in the interests of transparency, that all delegations were informed of the holding of informal informal consultations. UN وأخيرا، ينبغي كفالة إبلاغ جميع الوفود بعقد أي مشاورات غير رسمية حفاظا على الشفافية.
    While reaffirming its commitment to the United Nations budgetary process, Japan hoped that all delegations would support the proposal to provide summary record coverage. UN وأضاف أنه في حين تعيد اليابان تأكيد التزامها بعملية الميزنية للأمم المتحدة، فإنها تأمل في أن تقوم جميع الوفود بتأييد الاقتراح بتقديم محاضر موجزة.
    I genuinely hope that all delegations will cooperate. UN ويحدوني أمل صادق في أن تبدي جميع الوفود تعاونها.
    I sincerely hope that all delegations will make a special effort to cooperate in this regard. UN وآمل في أن تبذل جميع الوفود جهودا خاصة للتعاون في هذا الصدد.
    The Member States of the European Union would vote against the draft resolution and requested that all delegations do likewise. UN وأوضحت أن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ستصوِّت ضد مشروع القرار، وطلبت إلى جميع الوفود عمل الشيء نفسه.
    The representative of the United States of America said that all delegations cared about UNCTAD, but they had diverging views. UN 80- وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن جميع الوفود تحرص على الأونكتاد ولكن لكل منها وجهات نظر مختلفة.
    Consensus-building was of great importance to her delegation, which felt that all delegations should seriously reflect on ways to improve the process during the next session. UN وأضافت أن التوصل الى توافق اﻵراء يكتسي أهمية فائقة بالنسبة لوفدها الذي يرى أنه ينبغي لجميع الوفود أن تتأمل بجدية في الطرق الكفيلة بتحسين العملية أثناء الدورة المقبلة.
    Consequently, I very kindly ask that all delegations remain in their seats during the ceremony and congratulate our junior colleagues. UN وبالتالي فإني أرجو من جميع الوفود أن تظل في مقاعدها أثناء الاحتفال وتهنئ زملاءنا الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more