The Secretariat found that all members had submitted the declarations. | UN | وقد وجدت اللجنة أن جميع الأعضاء قد قدموا الإعلانات. |
This notwithstanding, I have no doubt in my mind that all members remain committed to the cause of the Millennium Declaration. | UN | وبالرغم من ذلك، لا يساورني شك في أن جميع الأعضاء ما زالوا ملتزمين بقضية إعلان الألفية. |
I believe that all members already have copies. | UN | وأعتقد أن جميع الأعضاء لديهم بالفعل نسخ من هذه الوثيقة. |
There is no evidence to suggest that all members of a dominant clan at all times are acting in a quasigovernmental capacity. | UN | ولا يوجد دليل يشير إلى أن جميع أفراد قبيله مسيطرة في كل الأوقات كانوا يعملون بصفة شبه حكومية. |
The international community should strive to ensure that all members of Afghan society enjoyed their basic rights in conformity with international standards. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يضمن تمتع جميع أفراد المجتمع اﻷفغاني بحقوقه اﻷساسية، وفقا للمعايير الدولية. |
I believe that all members can recall the Political Declaration adopted in 2006 here in the General Assembly Hall. | UN | أعتقد أن جميع الأعضاء يتذكرون الإعلان السياسي الذي اعتمد هنا في قاعة الجمعية العامة عام 2006. |
The Secretariat found that all members had submitted the declarations. | UN | وخلصت الأمانة إلى أن جميع الأعضاء قدموا الإشهارات. |
I know that all members will extend to her the same cooperation and friendship that I have been so privileged to enjoy. | UN | وأعلم أن جميع الأعضاء سيشملونها بنفس آيات التعاون والصداقة التي شرفت أيما شرف بالتمتع بها. |
I am very glad that all members appreciated the inclusive, transparent and open way in which I and the Co-Chairmen wanted to work. | UN | ويسرني جدا أن جميع الأعضاء قدروا الطريقة الاشتمالية والشفافة والمفتوحة التي أردنا أنا والرئيسان المشاركان أن نعمل بها. |
But I am sure that all members will agree with me that 15 months constitutes a daunting challenge. | UN | ولكنني متأكد من أن جميع الأعضاء يتفقون معي في أن فترة الـ 15 شهرا تمثل تحديا هائلا. |
I am sure that all members join me in congratulating them on receiving that prestigious award. | UN | وأنا على يقين من أن جميع الأعضاء ينضمون إليَّ في تهنئتهم على نيل هذه الجائزة المرموقة. |
This would underscore that all members are committed by the Charter to the promotion of human rights, and might help to focus attention back on to substantive issues rather than who is debating and voting on them. | UN | ومن شأن ذلك أن يؤكد أن جميع الأعضاء ملتزمون بموجب الميثاق بتعزيز حقوق الإنسان، وقد يساعد في العودة إلى تركيز الانتباه على المسائل الجوهرية بدلا من التركيز على من ينبغي له مناقشتها والتصويت عليها. |
One member pointed out that all members had signed conflict-of-interest declarations before beginning their terms on the Committee and that the conduct of the member who had raised objections could lead to the work of the Committee as a scientific body being called into question. | UN | وأشار أحد الأعضاء إلى أن جميع الأعضاء وقعوا على إعلانات بشأن تنازع المصالح قبل بداية ولايتهم في اللجنة، وأن سلوك العضو الذي أثار اعتراضات يمكن أن يؤدي إلى وضع عمل اللجنة كهيئة علمية موضع شك. |
It recalled that all members were participating in the administration of the Fund, pursuant to article 4 of its Regulations, first and foremost keeping the Fund's best interest in mind. | UN | وأشار إلى أن جميع الأعضاء يشاركون في إدارة الصندوق بموجب المادة 4 من نظامه الأساسي، واضعين نصب أعينهم مصلحة الصندوق العليا أولا وآخرا. |
In relation to development and infrastructure programmes, which often attract the majority of funds in the aftermath of conflict, existing reporting is insufficient to assess the impact on women, as it cannot be assumed that all members of a community benefit equally. | UN | وفيما يتعلق ببرامج التنمية والهياكل الأساسيـــة، التي كثيرا ما تجتذب معظم التمويل في أعقاب النزاعات، فإن وسائل الإبلاغ الحالية غير كافية لتقييم أثرها على المرأة إذ لا يجوز افتراض أن جميع أفراد المجتمع يستفيدون منها بصورة متساوية. |
Community rating means that all members of the community can access private health insurance, regardless of age, gender or higher health risks. | UN | والتصنيف المجتمعي يعني أن جميع أفراد المجتمع يمكن أن يحصلوا على تأمين صحي خاص، بغض النظر عن العمر أو نوع الجنس أو مخاطر صحية عالية. |
It should also be noted that all members of these communities are covered by the State-subsidized health service. In addition, the law establishes that indigenous peoples are exempt from compulsory military service -- an essential provision aimed at preserving their cultural identity. | UN | وينبغي أيضا الإشارة إلى أن جميع أفراد هذه المجتمعات تشملهم الخدمات الصحية التي تدعمها الدولة، وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون على إعفاء أفراد الشعوب الأصلية من أداء الخدمة العسكرية الإجبارية، وهذا يعتبر حكما أساسيا يهدف إلى الحفاظ على هويتهم الثقافية. |
Achieving a society for all means ensuring that all members of society enjoy full and equal participation. | UN | وتحقيق قيام مجتمع يسع الجميع معناه كفالة تمتع جميع أفراد المجتمع بالمشاركة التامة على قدم المساواة. |
Recalling that all members of the United Nations shall refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations, | UN | وإذ تشير إلى ضرورة ألا يلجأ جميع الأعضاء في الأمم المتحدة في علاقاتهم الدولية إلى التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد سلامة أراضي أية دولة أو استقلالها السياسي، أو إلى أي وسيلة أخرى لا تتفق مع مقاصد الأمم المتحدة، |
While States are generally obliged under international law to ensure that all members of society may exercise their human rights, States must give particular attention to the human rights situation of persons belonging to minorities because of the special problems they confront. | UN | ومع أن الدول مجبرة عادة بموجب القانون الدولي على ضمان أن يتمكن جميع أفراد المجتمع من ممارسة ما لهم من حقوق الإنسان، إلا أنه يجب عليها إيلاء اهتمام خاص لحالة حقوق الإنسان بالنسبة للأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات بسبب المشاكل الخاصة التي يعانون منها. |
In this regard, the Commission underscored that all members of the Commission had been working very hard and under considerable pressure. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة أن جميع أعضائها دأبوا على التفاني في العمل في ظروف تتسم بضغط شديد. |
41. The CHAIRPERSON said she understood that all members of the Committee wished to recast questions 7 and 8 and to adopt the amendments proposed by Mr. Scheinin and Mr. Yalden. | UN | ١٤- الرئيسة قالت إنها تعتقد أن كافة أعضاء اللجنة يرغبون في إعادة تنظيم الفقرتين ٧ و٨ واعتماد التعديلات التي اقترحها السيد شاينين والسيد يالدن. |
I know from personal experience how demanding such consultations can be, and I am sure that all members of the Assembly join me in extending to Ambassador Lucas and Ambassador Wolfe our sincerest appreciation. | UN | وأنا أعرف من تجربتي الشخصية إلى أي مدى يمكن أن تكون هذه المشاورات مضنية، وأنا متأكد من أن جميع أعضاء الجمعية يشاركونني في الإعراب عن خالص تقديرنا للسفيرة لوكاس والسفير وولف. |
A.16 Paragraph 6 of the model status-of-forces agreement provides that all members of a peacekeeping operation shall respect all local laws and regulations. | UN | م-16 وتنص الفقرة 6 من الاتفاق النموذجي لمركز القوات على أن يحترم جميع أفراد عملية حفظ السلام.جميع القوانين واللوائح المحلية. |
75. Mr. Haniff (Malaysia) said that Malaysia aimed to become a developed, high-income nation by 2020, and to ensure that all members of its multicultural and multifaceted society, including its indigenous peoples, enjoyed the benefits of development equally. | UN | 75 - السيد حنيف (ماليزيا): قال إن ماليزيا تسعى لأن تصبح أمة متقدمة ومرتفعة الدخل بحلول عام 2020 وإلى ضمان استفادة جميع أفراد مجتمعها المتعدد الثقافات والأوجه، بمن فيهم الشعوب الأصلية، من منافع التنمية على قدم المساواة. |