"that all of these" - Translation from English to Arabic

    • أن جميع هذه
        
    • أن كل هذه
        
    • بأن جميع هذه
        
    • أن كل تلك
        
    • أن كل هؤلاء
        
    The Committee considers that all of these factors indicate a real and personal risk of torture should the complainants be returned to Iran. UN وترى اللجنة أن جميع هذه العوامل تدل على وجود خطر حقيقي وشخصي للتعرض للتعذيب في حالة إعادة أصحاب الشكوى إلى إيران.
    In this regard, note that all of these cases refer to trafficking which took place in former years. UN ويشار في هذا الصدد إلى أن جميع هذه القضايا تتعلق بالاتجار الذي وقع في السنوات السابقة.
    At the same time, given that all of these activities in one way or another affect the peace process, it is essential that they be conducted in an integrated fashion. UN ونظرا إلى أن جميع هذه الأنشطة تؤثر على عملية السلام بطريقة أو بأخرى، فمن الضروري أيضا القيام بها بطريقة متكاملة.
    We know that all of these kinds of psychological problems tend to go up as materialistic values go up. Open Subtitles نحن نعلم أن كل هذه الأنواع من المشاكل النفسية فإنها تميل إلى زيادة عند زيادة القيم المادية.
    I am speaking openly only because I realize that all of these challenges and issues affect the pivotal role of the Organization, its credibility and its very existence. UN وإذ أتحدث بانفتاح فلأنني أدرك أن كل هذه التحديات والمسائل تؤثر على الدور المحوري للأمم المتحدة ومصداقيتها ووجودها.
    UNICEF recognizes that all of these issues are essential to protecting the rights and ensuring the well-being of indigenous children. UN وتسلم اليونيسيف بأن جميع هذه القضايا تعتبر أساسية لحماية الحقوق وضمان رفاه أطفال الشعوب الأصلية.
    We believe that all of these elements are essential for States to fulfil the great expectations they have raised by creating this new body. UN ونحن نعتقد أن جميع هذه العناصر جوهرية إذا أرادت الدول تحقيق الآمال العريضة التي أعربت عنها من خلال إنشاء هذه الهيئة الجديدة.
    The Committee observes, however, that all of these allegations relate primarily to the evaluation of facts and evidence by the court. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن جميع هذه الادعاءات تتعلق في المقام الأول بتقييم المحكمة للوقائع والأدلة.
    The Committee considers that all of these factors indicate a real and personal risk of torture should the complainants be returned to the Islamic Republic of Iran. UN وترى اللجنة أن جميع هذه العوامل تدل على وجود خطر حقيقي وشخصي للتعرض للتعذيب في حالة إعادة أصحاب الشكوى إلى إيران.
    The Committee reaffirms that all of these matters fall entirely within the purview of the rights contained in the Covenant, and therefore within the Committee's mandate. UN وتؤكد اللجنة من جديد أن جميع هذه الأمور تدخل بالكامل في نطاق الحقوق الواردة في العهد ومن ثم في نطاق ولاية اللجنة.
    The Committee reaffirms that all of these matters fall entirely within the purview of the rights contained in the Covenant, and therefore within the Committee's mandate. UN وتؤكد اللجنة من جديد أن جميع هذه الأمور تدخل بالكامل في نطاق الحقوق الواردة في العهد ومن ثم في نطاق ولاية اللجنة.
    It must be noted that all of these projections assume the absence of unforeseen cost changes, no further declines in general-purpose contributions and continued increases in programme implementation. UN وتجدر الاشارة إلى أن جميع هذه الإسقاطات تفترض عدم وقوع تغيّرات غير متوقعة في التكاليف، وعدم حدوث انخفاضات أخرى في المساهمات العامة الغرض واستمرار الزيادات في تنفيذ البرامج.
    Lastly, Iraq alleges that all of these costs are outweighed by the enormous profits from Saudi Aramco's additional oil production and export. UN وأخيراً، يدعي العراق أن جميع هذه التكاليف هي دون الأرباح الطائلة التي حققتها أرامكو السعودية من الزيادة في إنتاجها وصادراتها النفطية.
    However, the Panel observes that all of these items were purchased in 1983 and would have reached the end of their working lives by 2 August 1990. UN ومع ذلك يلاحظ الفريق أن جميع هذه المعدات تم شراؤها في عام 1983 وأنها كانت ستبلغ نهاية عمر استخدامها الافتراضي قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    I believe that all of these issues give us, the General Assembly, real reasons and impetus to rally together. UN وأعتقد أن كل هذه القضايا توفر لنا، في الجمعية العامة، أسبابا واقعية وزخما حقيقيا للعمل معا.
    We believe that all of these initiatives are mutually reinforcing. UN ونعتقد أن كل هذه المبادرات يعضد بعضها بعضا.
    You're telling me that all of these products have this Mother Cell in'em? Open Subtitles أتقول لي أن كل هذه المنتجات بها الخلية الأم؟
    The Department of Peacekeeping Operations confirmed that all of these assets had since been received by UNMIK and were properly accounted for. UN وأكدت إدارة عمليات حفظ السلام بأن جميع هذه الموجودات قد استلمتها بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو في ذلك الحين، وقد أبلغ عنها على النحو المناسب.
    I would remind the Assembly that all of these terrorist targets are located in the Gaza Strip, an area in which the Palestinian Authority has full security control. UN وأذكِّر الجمعية العامة بأن جميع هذه الأهداف الإرهابية موجودة في قطاع غزة، وهو منطقة تمارس فيها السلطة الفلسطينية السيطرة الأمنية الكاملة.
    30. The Government of Israel informed the Special Rapporteur that all of these restrictions to movement are necessary for security reasons. UN 30- وقد أبلغت حكومة إسرائيل المقررة الخاصة بأن جميع هذه القيود المفروضة على حركة التنقُّل ضرورية لأسباب أمنية.
    Some wellmeaning delegates believe that all of these elements can be revived and restored once we start work. UN ويعتقد بعض الوفود بحسن نية أن كل تلك العناصر يمكن بعثها واستردادها متى بدأنا الشغل.
    Is that all of these tired, desperate, unfortunate men. Open Subtitles هو أن كل هؤلاء الرجال المتعبين اليائسين، البائسين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more