However, inclusion does not imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted this chemical. | UN | بيد أن إدراج المادة لا يعني ضمناً أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد حظرت هذه المادة الكيميائية أو قيدتها بشدة. |
Inclusion does not, however, imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted the chemical. | UN | بيد أن إدراج المادة لا يعني ضمناً أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد حظرت هذه المادة الكيميائية أو قيدتها بشدة. |
Inclusion does not, however, imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted the chemical. | UN | بيد أن إدراج المادة لا يعني ضمناً أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد حظرت هذه المادة الكيميائية أو قيدتها بشدة. |
The Secretary-General, in a 2008 report to the Security Council, stated that all Parties to the conflict reportedly continue to recruit and use children. | UN | وذكر الأمين العام، في تقرير قدّمه إلى مجلس الأمن في عام 2008، أن جميع أطراف الصراع تواصل، حسبما يُدعى، |
The report shows that all Parties to the conflict have been responsible for grave violations against children during the reporting period. | UN | ويبين التقرير أن جميع أطراف النزاع مسؤولة عن ارتكاب انتهاكات جسيمة ضد الأطفال خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
However, inclusion does not imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted this chemical. | UN | بيد أن إدراج المادة لا يعني ضمناً أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد حظرت هذه المادة الكيميائية أو قيدتها بشدة. |
Inclusion does not, however, imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted the chemical. | UN | بيد أن إدراج المادة لا يعني ضمناً أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد حظرت هذه المادة الكيميائية أو قيدتها بشدة. |
However, inclusion does not imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted this chemical. | UN | بيد أن إدراج المادة لا يعني ضمناً أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد حظرت هذه المادة الكيميائية أو قيدتها بشدة. |
We note that all Parties to the Conference have engaged in extensive and in-depth discussions on the programme of work. | UN | ونلاحظ أن جميع الأطراف في المؤتمر خاضت مناقشات مطولة ومعمقة بشأن برنامج العمل. |
Inclusion does not, however, imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted the chemical. | UN | بيد أن إدراج المادة لا يعني ضمناً أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد حظرت هذه المادة الكيميائية أو قيدتها بشدة. |
His Government welcomed and encouraged all non-parties to accede to the Treaty as soon as possible and insisted that all Parties to the Treaty should comply with their obligations. | UN | وترحب حكومته وتشجع جميع الدول غير الأطراف على الانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن وتصر على أن جميع الأطراف في المعاهدة ينبغي أن تفي بالتزاماتها. |
His Government welcomed and encouraged all non-parties to accede to the Treaty as soon as possible and insisted that all Parties to the Treaty should comply with their obligations. | UN | وترحب حكومته وتشجع جميع الدول غير الأطراف على الانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن وتصر على أن جميع الأطراف في المعاهدة ينبغي أن تفي بالتزاماتها. |
Inclusion does not, however, imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted the chemical. | UN | غير أن الإدراج لا يعني أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد فرضت حظراً على هذه المادة أو قيّدت استعمالها بشدة. |
More specifically, in Ghana it had been observed that all Parties to the conflict in Côte d'Ivoire had been recruiting mercenaries from these camps. | UN | وعلى وجه أكثر تحديدا، لوحظ في غانا أن جميع أطراف الصراع في كوت ديفوار تقوم بتجنيد المرتزقة من هذه المخيمات. |
It shows that all Parties to the conflict have been responsible for grave violations against children. | UN | وهو يبّين أن جميع أطراف النزاع مسؤولة عن ارتكاب انتهاكات جسيمة ضد الأطفال. |
The Special Rapporteur has learned that all Parties to the conflict in the south and the Nuba Mountains are using land-mines, with a high prevalence among government forces. | UN | ووصل إلى علم المقرر الخاص أن جميع أطراف النزاع في الجنوب وجبال النوبة تستخدم اﻷلغام، ويتم ذلك على نطاق أوسع من جانب القوات الحكومية. |
It is also important to remember that all Parties to armed conflicts have rights under the Geneva Conventions of 1949 and international human rights law. | UN | ومن المهم كذلك أن نتذكـر أن جميع أطراف الصراعات المسلحة لها حقوق بموجب اتفاقيات جنيف لعام 1949، والقانون الإنساني الدولي. |
While we realize that, for conflict prevention and crisis management by peaceful means, patience is of the essence, regular and careful review of the situation is undertaken in order to insure that all Parties to the conflict continue to be cooperative. | UN | وفي الوقت الذي نعي فيه أنه لمنع الصراعات وإدارة اﻷزمات بالوسائــل السلمية يجب التحلي بالصبر، فإنه تجـــرى إعادة النظر فــي الحالة على نحو دوري دقيـــق للتأكـــد مـــن أن جميع أطراف الصراع لا تزال متعاونة. |
1. Reaffirms that all Parties to the conflict are bound to comply with their obligations under international humanitarian law and in particular the Geneva Conventions of 12 August 1949; | UN | ١ - يؤكد من جديد أن جميع أطراف النزاع ملزمة بالامتثال لواجباتها بمقتضى القانون الانساني الدولي، وبخاصة اتفاقيات جنيف المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩؛ |
Argentina believed that all Parties to the Convention had very specific responsibilities in the forthcoming negotiations. | UN | وتؤمن اﻷرجنتين بأن جميع أطراف الاتفاقية تتحمل مسؤوليات محددة للغاية في المفاوضات القادمة. |
(b) To demand that all Parties to the conflicts fully ensure the safety of all detained persons under their control and disclose all information concerning all missing persons; | UN | )ب( أن تطلب الى جميع اﻷطراف في الصراعات أن يكفلوا بالكامل سلامة جميع من هم تحت سيطرتهم من اﻷشخاص المحتجزين وإفشاء جميع المعلومات المتعلقة بجميع اﻷشخاص المفقودين؛ |
Scientific research for the peaceful uses of nuclear energy is a fundamental right that all Parties to the NPT are guaranteed under article IV of the treaty. | UN | والبحث العلمي من أجل الاستعمالات السلمية للطاقة النووية حق أساسي مضمون لكل الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي بمقتضى المادة الرابعة من المعاهدة. |