"that all projects" - Translation from English to Arabic

    • أن جميع المشاريع
        
    • كافة المشاريع
        
    The assessment concluded that all projects followed the Fund's guidance and contributed to the protection and empowerment of grass-roots stakeholders. UN وخلص التقييم إلى أن جميع المشاريع اتبعت توجيهات الصندوق وساهمت في حماية وتمكين أصحاب المصلحة على مستوى القاعدة.
    A prime example of this is that all projects carried out under tranche 1 were single agency projects. UN والمثال الرئيسي على ذلك أن جميع المشاريع المنفذة في إطار الشريحة 1 هي مشاريع نفذتها وكالة واحدة.
    The Board examined the Project Review Committee's minutes and confirmed that all projects have been subject to more vigorous scrutiny. UN درس المجلـس محاضــر جلســات لجنــة استعراض المشاريع وأكد أن جميع المشاريع خضعت لمزيد من الفحص الدقيق.
    13. The Programme Manager is confident that all projects under the first tranche will be completed by early 2003, at the latest. UN 13 - إن مدير البرنامج واثق في أن جميع المشاريع المدرجــــة تحت الشريحـة الأولى ستنجز في موعد أقصاه بدايــة عـــام 2003.
    The Board recommends that UNDP ensure that all projects contain quantified and measurable performance indicators or targets, and that it measure the progress of a project against those criteria. UN يوصى المجلس البرنامج الإنمائي بضمان احتواء كافة المشاريع على مؤشرات أو أهداف للأداء قابلة للتقدير والقياس، وبقياس التقدم المحرز في أي مشروع بالاستناد إلى هذه المعايير.
    It was noted that all projects referred to the Board had been endorsed by the Assistant Secretary-General and all courses of action suggested by the secretariat on new requests had been approved. UN وقد لوحظ أن جميع المشاريع التي أُحيلت إلى المجلس قد أيدها اﻷمين العام المساعد وأن جميع نُهُج العمل التي اقترحتها اﻷمانة بشأن الطلبات الجديدة قد ووفق عليها.
    17. The Board was pleased to note that all projects financed by the Fund between 2000 and 2006 had been visited, thereby completing the first cycle of on-site evaluations and concluding recommendation 11. UN 17 - سر الصندوق أن يلاحظ أن جميع المشاريع الممولة من الصندوق بين عامي 2000 و 2006 قد تمت زيادتها، بما يكمل الدورة الأولى للتقييمات الموقعية ويستوفي التوصية.
    C. Impact of HDI projects 6. In terms of the substantial accomplishments of the projects under HDI phase III, it was noted that all projects were delivered successfully, most exceeded their targets or goals set and all were delivered within budget. UN 6 - على صعيد المنجزات الكبيرة للمشاريع المشمولة في المرحلة الثالثة لمبادرة التنمية البشرية، لوحظ أن جميع المشاريع قد أُنجزت بنجاح، وأن معظمها قد تجاوز الأهداف أو الغايات المحددة له، وأن جميعها قد أُنجز في حدود الميزانية.
    25. The Board found that all projects up to $1 million in value are now approved by local Project Appraisal Committees (PAC) under delegated authorities. UN ٢٥ - وجد المجلس أن جميع المشاريع التي تصل قيمتها إلى مليون دولار توافق عليها اﻵن لجان تقييم المشاريع بمقتضى سلطات مفوض بها.
    5. One regional group stressed that all projects and activities mentioned in the programme narrative, no matter how well designed, would be ineffective without adequate funding to fully implement them. UN ٥- وشددت إحدى المجموعات الإقليمية على أن جميع المشاريع والأنشطة المذكورة في وصف البرنامج، مهما كان تصميما جيدا، سوف تكون عديمة الفعالية ما لم يقدم لها التمويل الكافي لتنفيذها تنفيذا كاملا.
    The protocol signed in February 1994 for that collaboration has ensured that all projects launched under the auspices of UNITWIN have immediately benefited from access to UNU experience in related fields of study. UN وقد أكد البروتوكول الموقع في شباط/فبراير ١٩٩٤ فيما يتعلق بذلك التعاون أن جميع المشاريع التي بدئت تحت رعاية برنامج توأمة الجامعات قد أفادت بشكل مباشر من الوصول إلى خبرة جامعة اﻷمم المتحدة في ميادين الدراسة ذات الصلة.
    32. Although not among the five major criteria selected for discussion in the present report, in reviewing the projects of the third tranche, it was found that all projects essentially addressed two other criteria established by the General Assembly: UN 32 - مع أنها ليست من بين المعايير الرئيسية الخمسة التي اختيرت للمناقشة في هذا التقرير، فقد تبين لدى استعراض مشاريع الشريحة الثالثة، أن جميع المشاريع عالجت من الناحية الجوهرية معيارين آخرين من المعايير التي وضعتها الجمعية العامة وهما:
    85. In January 2014, officials reported that the Supreme Council of Water had designated the branches of the Karoun river to be used only for potable water and announced that all projects on the river would be suspended in order to revive it in Khuzestan Province. UN ٨٥ - وفي كانون الثاني/يناير 2014، أفاد مسؤولون أن المجلس الأعلى للمياه حصر استخدام فروع نهر كارون باستجرار المياه الصالحة للشرب، وأعلن أن جميع المشاريع على النهر ستُعلق بغية إعادة إحيائه في مقاطعة خوزستان.
    A more integrated approach to all information management-related aspects, including as documents management, records management, knowledge management, ICT management, would only bring about positive gains for the United Nations entities and would ensure that all projects conducted in this broad area are developed and implemented taking into account, and embedding, the respective policy frameworks and expertise concerned. UN ومن شأن اتباع نهج أكثر تكاملاً إزاء الجوانب المتصلة بإدارة المعلومات، بما فيها إدارة الوثائق، وإدارة السجلات، وإدارة المعارف، وإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أن يجلب مكاسب إيجابية لكيانات الأمم المتحدة وأن يكفل أن جميع المشاريع المنفذة في هذا المجال الواسع النطاق تعد وتصمَّم مع مراعاة وإدراج أطر السياسة العامة ذات الصلة والخبرة المعنية.
    It is interesting to see that all projects have the objective to impact institution-building (policy measures, legislation measures, creation of new organizations, departments, introduction of new methodologies and techniques, new software, etc.), most of them to promote human resource development; and only a limited number of them to establish collaborative networks. UN ومن المثير للاهتمام ملاحظة أن جميع المشاريع تهدف إلى التأثير على بناء المؤسسات (تدابير سياساتية، تدابير تشريعية، إنشاء منظمات وإدارات جديدة، استحداث منهجيات وآليات، تنصيب برمجيات جديدة وما إلى ذلك)، وأن معظمها يهدف إلى تعزيز تطوير الموارد البشرية، ولكن عدداً قليلاً منها فقط يهدف إلى إنشاء شبكات تعاونية.
    Besides, it has as part of its policy changes, ensured that all projects that are planned and implemented, to mainstream gender needs. UN وإلى جانب ذلك، حرصت، في إطار التغييرات التي أدخلتها على سياساتها، على إدراج الاحتياجات الجنسانية في صلب كافة المشاريع التي يتم التخطيط لها وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more