"that all such" - Translation from English to Arabic

    • أن جميع هذه
        
    • بأن جميع هذه
        
    • أن جميع تلك
        
    • إن جميع هذه
        
    • ﻷن جميع هذه
        
    • إلى أن جميع
        
    The organizations interviewed say that all such activities helped them to perform effectively. UN وتقول المنظمات التي أُجْريت معها مقابلات أن جميع هذه الأنشطة ساعدتها في تأدية عملها بفعالية.
    Turkey noted that all such links existed in connection with drug-related crimes. UN وأشارت تركيا إلى أن جميع هذه الصلات تتواجد بخصوص جرائم تتصل بالمخدرات.
    It is further noted that all such materials are posted on the Committee's extranet as soon as they are made available to the Secretariat. UN ويُنوَّه كذلك إلى أن جميع هذه المواد ستُنشَر على الشبكة الخارجية للجنة فور إتاحتها للأمانة.
    However, it must be recognized that all such measures are for naught if the State refuses to implement the findings and recommendations of courts or quasi-judicial mechanisms. UN ولكن لا بد من الإقرار بأن جميع هذه التدابير لا طائل منها إذا ما رفضت الدولة تنفيذ الاستنتاجات التي تتوصل إليها المحاكم أو الآليات شبه القضائية والتوصيات التي تقدمها.
    To the extent that all such purposes were covered by the revised list, it was no longer necessary to make the list non-exhaustive. UN وطالما أن جميع تلك الأغراض قد شُملت في القائمة المنقحة، لم يعد من الضروري جعل القائمة غير حصرية.
    It went without saying that all such norms and suggestions would apply solely to cases of succession considered lawful under international law. UN ومن نافلة القول إن جميع هذه القواعد والاقتراحات لا تنطبق إلا على حالات الخلافة التي تعتبر مشروعة بموجب القانون الدولي.
    “The Security Council expresses its grave concern that all such actions further aggravate the already serious humanitarian situation in Tajikistan. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه ﻷن جميع هذه اﻷعمال وأمثالها تزيد من تفاقم الحالة اﻹنسانية الخطيرة بالفعل السائدة في طاجيكستان.
    It must be noted that all such disclosures will be revised within the context of IPSAS implementation. UN وتجب الإشارة إلى أن جميع هذه الإقرارات ستُنقَّح في سياق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The Committee also stresses that all such costs, including those cited in paragraph 23 above, be included in any complete accounting of associated costs that might be submitted for review by the General Assembly, in the context of its consideration of the related financing decisions. UN وتؤكد اللجنة أيضا أن جميع هذه التكاليف، بما في ذلك تلك الواردة في الفقرة 23 أعلاه، ينبغي أن تدرج في أي تقرير كامل عن التكاليف المرتبطة التي قد تقدم للجمعية العامة لكي تراجعها، في سياق نظرها في قرارات التمويل ذات الصلة.
    The UNOPS Deputy Executive Director explained that all such balances refer to the periods prior to 2007 and all of them had been fully reconciled by the two organizations. UN وأوضح نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن جميع هذه الأرصدة تعود إلى الفترات السابقة لعام 2007 وأن المنظمتين بادرتا إلى تسويتها جميعاً بشكل كامل.
    The UNOPS Deputy Executive Director explained that all such balances refer to the periods prior to 2007 and all of them had been fully reconciled by the two organizations. UN وأوضح نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن جميع هذه الأرصدة تعود إلى الفترات السابقة لعام 2007 وأن المنظمتين بادرتا إلى تسويتها جميعاً بشكل كامل.
    To the extent that all such statements constituted reservations, the temporal element came into play, and they should be made only when the State expressed its consent to be bound by the treaty. UN وطالما أن جميع هذه الإعلانات تمثل تحفظات، فإن العامل الزمني يدخل في الحسبان وما ينبغي إصدار هذه الإعلانات إلا عندما تعرب الدولة عن موافقتها على ارتباطها بالمعاهدة.
    We are therefore very sensitive to questions both of organization and of substance, and we all think that all such questions can and should be resolved. UN ونحن بالتالي حساسون جـدا للمسائل التنظيمية والموضوعية على حد سواء، ونعتقد جميعا أن جميع هذه المسائل يمكن وينبغي تسويتها.
    These shall include programmes for collecting up all weapons, ammunition, communications equipment and other lethal equipment, meaning that all such objects will be handed in to the authorities, as well as disarmament, demobilization and repatriation programmes. UN وتشمل هذه البرامج جمع جميع الأسلحة، والذخائر، ومعدات الاتصالات، وسائر أنواع المعدات الفتاكة، مما يعني أن جميع هذه الأشياء ستسلم إلى السلطات، علاوة على برامج نزع السلاح والتسريح والعودة إلى الوطن.
    Following its findings set out at paragraphs 59 to 73 above, the Panel finds that all such losses are compensable in principle. UN ويرى الفريق، استناداً إلى استنتاجاته المبينة في الفقرات من 59 إلى 73 أعلاه أن جميع هذه الخسائر تعتبر قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    The information supplied by the delegation that all such cases are still being investigated is disturbing, especially given the lapse of time since their occurrence. UN ومما يثير القلق المعلومات التي قدمها الوفد ومفادها أن جميع هذه القضايا لا تزال قيد التحقيق، لا سيما بالنظر إلى الفترة الزمنية التي مرت على حدوثها.
    It should be pointed out that all such commitments made within the framework of major United Nations conferences and summits are also part of what the report calls the concrete framework that serves as a guide for the Organization's development activities. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع هذه الالتزامات قـُطعت في إطار مؤتمرات وقمم رئيسية عقدتها الأمم المتحدة، وهي أيضا جزء مما يسميه التقرير إطارا محددا يعمل بوصفه مرشدا للأنشطة الإنمائية للمنظمة.
    The secretariat is of the view that all such records would be clearly defined, indexed and labelled, and would be readily retrievable using the computer application developed by UNCC. UN وترى الأمانة أن جميع هذه الوثائق ستحدد وتفهرس وتصنف بشكل واضح، وسيكون من الممكن الحصول عليها بسهولة باستخدام التطبيق الحاسوبي الذي استحدثته اللجنة.
    They also understand and agree that the Special Representative of the Secretary-General will set the start of the referendum campaign when he is satisfied that all such conditions are met. UN ويفهمان ويوافقان أيضا على أن الممثل الخاص لﻷمين العام سيحدد بداية حملة الاستفتاء عندما يقتنع بأن جميع هذه الشروط قد استوفيت.
    The Board therefore sought to verify that all such obligations were still valid. It was a matter to which it would draw the Secretariat's attention. UN ولذلك يسعى المجلس إلى التحقق من أن جميع تلك الالتزامات لا تزال صحيحة، وهذه مسألة سيلفت المجلس انتباه الأمانة العامة إليها.
    It is also asserted that all such punishments have to be endorsed by the Supreme Court and that accordingly, the incidents concerned are not random acts of excess. UN وقيل أيضا إن جميع هذه العقوبات ينبغي أن تصدق عليها المحكمة العليا، ولهذا فإن الحوادث المذكورة ليست أعمال تطرف عشوائية.
    " The Security Council expresses its grave concern that all such actions further aggravate the already serious humanitarian situation in Tajikistan. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه ﻷن جميع هذه اﻷعمال وأمثالها تزيد من تفاقم الحالة اﻹنسانية الخطيرة بالفعل السائدة في طاجيكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more