"that all the members of" - Translation from English to Arabic

    • أن جميع أعضاء
        
    • بأن جميع أعضاء
        
    I am certain that all the members of the Conference would like me to extend to him our gratitude for the devotion and the talent with which he has served his country in this forum. UN وإنني على يقين من أن جميع أعضاء المؤتمر يودون أن أعرب له عن امتناننا لتفانيه ومقدرته في خدمة بلده في هذا المحفل.
    I am sure that all the members of the Security Council and the North Atlantic Treaty Organization will appreciate the immediate practical implications of this statement. UN وأنا واثق من أن جميع أعضاء مجلس اﻷمن ومنظمــــة حلف شمال اﻷطلسي يفهمون اﻵثار العملية المباشرة لهذا البيان.
    In forwarding, through you, these draft resolutions to the Governing Council, I wish to underline that all the members of the Committee of Permanent Representatives reserve the right of their respective delegations to reopen discussions on any of the draft resolutions during their consideration by the Council. UN وإني إذ أحيل عن طريقكم مشاريع القرارات إلى مجلس الإدارة، أود أن أبرز أن جميع أعضاء لجنة الممثلين الدائمين يحتفظون بحق وفودهم في إعادة فتح المناقشات بشأن أي من مشاريع القرارات أثناء نظرها في المجلس.
    We are convinced that all the members of the Conference share this basic premise, and we therefore appeal for that conviction to be translated into practical results in the shape of the adoption of a programme of work as soon as possible. UN ونحن على اقتناع بأن جميع أعضاء المؤتمر يتفقون معنا في هذا المنطلق الأساسي، ولذا ندعو إلى ترجمة هذه القناعة إلى نتائج عملية تتمثل في اعتماد برنامج عمل في أقرب وقت ممكن.
    In forwarding, through you, these draft resolutions to the Governing Council, I wish to underline that all the members of the CPR can reserve the right of their respective delegations to reopen discussions, if they so wish, on any of the draft resolutions during their consideration by the Council. UN وأننا إذْ نقدم مشروعات القرارات هذه من خلالكم إلى مجلس الإدارة، نرجو أن نؤكد بأن جميع أعضاء لجنة الممثلين الدائمين يمكنهم الاحتفاظ بحق وفودهم كلاً على حدة في إعادة فتح المناقشات إذا أرادوا ذلك، بشأن أي من مشروعات القرارات، وذلك أثناء بحث المجلس لها.
    I can assure participants that all the members of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People will spare no effort to ensure that those goals are achieved. UN وأستطيع أن أؤكد للمشاركين أن جميع أعضاء اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لن يدخروا وسعا في كفالة تحقيق تلك الأهداف.
    In forwarding, through you, these draft resolutions to the Governing Council, I wish to underline that all the members of the Committee of Permanent Representatives reserve the right of their respective delegations to reopen discussions on any of the draft resolutions during their consideration by the Council. UN وأود، في معرض تقديمي لهذه المشاريع إلى مجلس الإدارة من خلالكم، أن أشدد على أن جميع أعضاء لجنة الممثلين الدائمين يمكن أن يحتفظوا بحق وفودهم في إعادة فتح باب المناقشة، إذا ما رغبوا في ذلك، بشأن أي مشروع قرار أثناء نظر المجلس فيها.
    In forwarding, through you, these draft resolutions to the Governing Council, I wish to underline that all the members of the Committee of Permanent Representatives reserve the right of their respective delegations to reopen discussions on any of the draft resolutions during their consideration by the Council. UN ونود، ونحن نحيل عبركم مشاريع هذه القرارات إلى مجلس الإدارة، أن نؤكد أن جميع أعضاء لجنة الممثلين الدائمين يحتفظون بحق كل وفد من وفودهم في إعادة فتح مناقشة أي مشروع من مشاريع هذه القرارات أثناء نظر المجلس فيها.
    It did so in full awareness that all the members of the Sub-Commission taking part in the vote agreed that it was necessary to start the process of appointing only one special rapporteur to carry out the study, this and no other being the best method of appropriately and scrupulously carrying out the request from the higher authority. UN وقد قامت بذلك وهي تدرك تماماً أن جميع أعضاء اللجنة الفرعية الذين اشتركوا في التصويت يوافقون على أن من الضروري البدء في عملية تعيين مقرر خاص واحد فقط للقيام بالدراسة، علماً بأن هذه الطريقة وليس غيرها هي أفضل وسيلة لتلبية طلب السلطة العليا على النحو الملائم وبالدقة المطلوبة.
    5. Initial problems in establishing a funding key and adopting a budget of the High Representative have fortunately been resolved, and I am now confident that all the members of the Peace Implementation Council will live up to their obligations without undue delay. UN ٥ - ومن حسن الحظ أن أمكن حل المشاكل اﻷولية التي اعترضت إقامة آلية تمويل واعتماد ميزانية للممثل السامي. وأنا اﻵن على ثقة من أن جميع أعضاء مجلس تنفيذ السلام سيوفون بالتزاماتهم دونما إبطاء لا داعي له.
    The 1994 debate shows that all the members of the Commission – including those who advocated the abandonment of the distinction embodied in article 19 – are fully aware of the importance of the issue. UN ويتبين من المناقشة التي جرت في عام ٤٩٩١ أن جميع أعضاء اللجنة - بمن فيهم الذين أيدوا التخلي عن التفرقة التي تنطوي عليها المادة ٩١ - يدركون تماماً أهمية المسألة.
    This was a perplexing situation to explain, given that all the members of the Conference had agreed to CD/1864 and that the procedural documents, which were the focus of the impasse, simply pertained to the implementation of that decision. UN وقد كان الوضع مُحيِّراً ويصعب شرحه، بما أن جميع أعضاء المؤتمر كانوا قد وافقوا على الوثيقة CD/1864 وأن الوثائق الإجرائية، التي كانت محور الخلاف، لم تكن تتعلق إلا بتنفيذ ذلك المقرر.
    In forwarding, through you, these draft resolutions to the Governing Council, I wish to underline that all the members of the Committee of Permanent Representatives reserve the right of their respective delegations to reopen discussions on any of the draft resolutions during their consideration by the Council. UN وأود أن أؤكد عند إحالة مشاريع القرارات إلى مجلس الإدارة، من خلالكم، أن جميع أعضاء لجنة الممثلين الدائمين يحتفظون بحق مندوبي كل منهم في فتح باب المناقشات من جديد بشأن أي من مشاريع القرارات أثناء نظر المجلس فيها.
    In forwarding these draft resolutions to the Governing Council through you, I wish to underline that all the members of the Committee of Permanent Representatives reserve the right of their respective delegations to reopen discussions on any of the draft resolutions during their consideration by the Council. UN وإذ أحيلت مشاريع القرارات هذه إلى مجلس الإدارة من خلالكم، أود أن أنوه إلى أن جميع أعضاء لجنة الممثلين الدائمين يحتفظون بحق وفودهم بإعادة فتح المناقشات بشأن أي من مشاريع القرارات إبان النظر فيها من جانب المجلس.
    The Chairman (interpretation from French): I thank the representative of France for his very interesting proposals. I am sure that all the members of the Committee will take them into account, as they are all very important for the work of our Committee. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أشكر ممثل فرنسا على اقتراحاته المثيرة للاهتمام، وأنا واثق من أن جميع أعضاء اللجنة سيراعونها لما لها من أهمية بالغة بالنسبة لعمل لجنتنا.
    4. Mr. Fathalla said that, in paragraph 28, the phrase in brackets " who are also States parties to the Covenant " should be deleted, implying as it did that all the members of the General Assembly were parties to the Covenant, which was not the case. UN 4- السيد فتح الله قال إنه يتعين حذف الجزء من الجملة الذي يظهر بين قوسين في الفقرة 28 " التي هي أيضاً دول أطراف في العهد " ، لأنه قد يعني ضمناً أن جميع أعضاء الجمعية العامة هم أطراف في العهد والأمر ليس كذلك.
    101. Mr. SCHMIDT (Centre for Human Rights), responding to a point raised by Mr. MAVROMMATIS, said that all the members of the Working Group on Communications would receive by 30 September 1994 a comprehensive file of background material relevant to the follow-up mandate. UN ١٠١- السيد شميت )مركز حقوق اﻹنسان(: رد على نقطة أثارها السيد مافروماتيس، فأعلن أن جميع أعضاء الفريق العامل المعني بالبلاغات سيتلقون بحلول ٠٣ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ ملفاً وافياً بالمواد المرجعية المتصلة بولاية المتابعة.
    114. The Board was also informed that all the members of the Investments Committee had signed the declaration on conflict of interests and that the two proposed members had seen the form and agreed to sign as soon as the General Assembly approved their nominations. UN 114 - وأُبلغ المجلس أيضا بأن جميع أعضاء لجنة الاستثمارات وقعوا على الإعلان المتعلق بتنازع المصالح وأن العضوين المقترحين اطلعا على الاستمارة ووافقا على توقيعها فور موافقة الجمعية العامة على ترشيحهما.
    73. It was important to note that all the members of the Paris Club and members of the European Union had ratified the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and were therefore obligated to comply with its provisions. UN 73 - وتجدر الملاحظة بأن جميع أعضاء نادي باريس وأعضاء الاتحاد الأوروبي قد صدقوا على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وهم، لذلك، ملزمون بتنفيذ أحكامه.
    He noted that all the members of the Board of Trustees of the Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights had addressed a letter to the Secretary-General expressing the view that technical cooperation should be managed separately from special procedures and monitoring in view of the different nature of the two sets of activities which required different expertise, procedures and methodologies. UN ونوه بأن جميع أعضاء مجلس أمناء صندوق التبرعات من أجل التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان قد وجهوا رسالة إلى اﻷمين العام يرتأون فيها إدارة التعاون التقني بمعزل عن اﻹجراءات الخاصة والرصد نظرا لاختلاف طبيعة مجموعتي اﻷنشطة التي تتطلب خبرة فنية وإجراءات ومنهجيات مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more