"that all the parties" - Translation from English to Arabic

    • أن جميع الأطراف
        
    • بأن جميع اﻷطراف
        
    • بأن على جميع الأطراف
        
    He had also expressed his hope that all the parties that had attended the Annapolis and Paris meetings would participate in the Moscow meeting, so as to accelerate the peace process and put further pressure on Israel to comply with its obligations under the Road Map. UN وأعرب أيضا عن أمله في أن جميع الأطراف التي حضرت مؤتمر أنابوليس واجتماع باريس سوف تشارك في اجتماع موسكو، من أجل التعجيل بعملية السلام وزيادة الضغط على إسرائيل للوفاء بالتزاماتها بموجب خارطة الطريق.
    She joined the representative of Egypt in acknowledging that all the parties had violated human rights and noted that if the money used to finance the conflict was invested in the country's development, the peace process would gain. UN وإذ أقرت مع مصر أن جميع الأطراف للأسف انتهكت حقوق الإنسان، قالت إن الأموال المستخدمة لتمويل النزاع إذا تم استثمارها في تنمية البلد فإن عملية السلام ستحرز تقدما.
    11. He believed that all the parties were demonstrating goodwill and hoped that the United Kingdom would also respect its obligations under United Nations resolutions by bringing the colonial situation in Gibraltar to an end. UN 11 - وأعرب عن ثقته في أن جميع الأطراف أثبتت حسن النية، كما رجا أن تفي المملكة المتحدة أيضا بالتزاماتها بموجب قرارات الأمم المتحدة عن طريق إنهاء الحالة الاستعمارية في جبل طارق.
    We trust that all the parties concerned will exercise the maximum restraint so that peace and tranquillity can be maintained in the region, and existing tensions can be eliminated. UN ونحن لعلى ثقة بأن جميع اﻷطراف المعنية ستتحلى بأقصى درجة من ضبط النفس في سبيل الحفاظ على السلم والهدوء في المنطقة، والقضاء على حدة التوتر القائمة.
    61. The Special Rapporteur notes with satisfaction that the Congolese Government has, for the time being, suspended the persons cited in the report of the Panel of Experts, and that the ProcuratorGeneral has started legal proceedings. She notes that all the parties concerned shouldtake similar measures. UN 61- وتهنئ المقررة الخاصة الحكومة الكونغولية على تعليقها المؤقت لعمل المسؤولين المذكورين في تقرير فريق الخبراء، كما تهنئ النائب العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية على مباشرته إجراءات قضائية، وتذكر بأن على جميع الأطراف المعنية أن تتخذ تدابير مماثلة.
    23. In paragraph 14 of its report, the Panel concluded that all the parties failed to respect the Humanitarian Ceasefire Agreement of 8 April 2004. UN 23 - واستنتج الفريق، في الفقرة 14 من تقريره، أن جميع الأطراف في الاتفاق قامت بخرق وقف إطلاق النار الإنساني المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2004.
    The Advisory Committee therefore trusted that all the parties concerned, and in particular those in charge of pillars III and IV, would strive to establish adequate capacity in Kosovo so as to facilitate speedy progress in the rehabilitation of the province. UN ولذلك تعتقد اللجنة الاستشارية أن جميع الأطراف المعنية، ولا سيما الأطراف المسؤولة عن العنصرين الثالث والرابع، ستسعى جاهدة لإنشاء القدرات المناسبة في كوسوفو بغية تيسير إحراز تقدم سريع في إعمار المقاطعة.
    7. Regarding the release and exchange of prisoners of war (POWs), the Political Committee announced that all the parties have complied with the requirements of the International Committee of the Red Cross and Red Crescent and that the release and exchange of POWs commenced on 16 June 2000 when 181 POWs were exchanged today, involving Congolese, Namibian, Rwandan, and Zimbabwean POWs. UN 7 - وفيما يتعلق بالإفراج عن أسرى الحرب وتبادلهم أعلنت اللجنة السياسية أن جميع الأطراف التزمت بشروط اللجنة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر وأن الإفراج عن أسرى الحرب وتبادلهم بدأ في 16 حزيران/يونيه 2000، عندما تم تبادل 181 أسير اليوم، من بينهم كونغوليون، وناميبيون، وروانديون، وزمبابيون.
    40. AI also indicated that all the parties to the internal armed conflict in Colombia continue to be responsible for widespread abuses of international human rights and humanitarian law, mostly committed against civilians. UN 40- وأشارت منظمة العفو الدولية من جهتها إلى أن جميع الأطراف في النزاع المسلح الداخلي مستمرة في ارتكاب انتهاكات واسعة النطاق للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، تمس في معظم الحالات المدنيين.
    11. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty underlines that all the parties to the Treaty undertake to facilitate, and have the right to participate in, the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technological information for the peaceful uses of nuclear energy. UN 11 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن جميع الأطراف في المعاهدة تتعهد بتيسير أتم تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ويكون لها حق الاشتراك في هذا التبادل.
    The members of the Council stressed that all the parties involved in the reconciliation process should renounce violence, have no links to international terrorist organizations, including Al-Qaida, and respect the Afghan Constitution, including its human rights provisions, notably the rights of women, and be willing to join in building a peaceful Afghanistan. UN وشدد أعضاء المجلس على أن جميع الأطراف المعنية في عملية المصالحة يجب أن تنبذ العنف، ويجب ألا تعقد أي صلات مع المنظمات الإرهابية الدولية، بما في ذلك تنظيم القاعدة، كما يجب أن تحترم الدستور الأفغاني، بما في ذلك أحكامه المتعلقة بحقوق الإنسان، ولا سيما حقوق المرأة، وأن تكون على استعداد للاشتراك في بناء السلام في أفغانستان.
    10. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty underlines that " all the parties to the Treaty undertake to facilitate, and have the right to participate in, the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technological information for the peaceful uses of nuclear energy. " UN 10 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن " جميع الأطراف في المعاهدة تتعهد بتيسير أقصى قدر ممكن من تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، ويكون لها حق المشاركة في هذا التبادل " .
    As the Security Council has stressed that all the parties must cooperate with MONUC to set up the IPC without further delay and take the necessary steps to restore public order in Bunia, Uganda is concerned at threats posed by Rwanda and its proxy, the Union des Patriotes Congolais (UPC). UN نظرا لأن مجلس الأمن أكد أن جميع الأطراف يجب أن تتعاون مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتشكيل لجنة إعادة السلام إلى إيتوري دون تأخير، واتخاذ الخطوات اللازمة لاستعادة النظام العام في بونيا، تشعر أوغندا بالقلق إزاء التهديدات التي توجهها رواندا وعملاؤها من اتحاد الوطنيين الكونغوليين.
    As the Permanent Representative of Bosnia and Herzegovina, I am not entirely satisfied that all the parties within Bosnia and Herzegovina have cooperated with the Tribunal. UN وبصفتي الممثل الدائم للبوسنة والهرسك، فإنني أقول بأنني لست مقتنعا تماما بأن جميع اﻷطراف داخل البوسنة والهرسك قد تعاونت مع المحكمة.
    Report of the Secretary-General dated 8 December on the United Nations operation in Cyprus (S/1997/962), describing developments since 6 June 1997 and recommending that the mandate of UNFICYP be extended for a further period of six months, until 30 June 1998; and addendum dated 23 December (S/1997/962/Add.1) reporting that all the parties had concurred with his recommendation. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر عن عملية اﻷمم المتحدة في قبرص S/1997/962)(، الذي يشرح المستجدات الحاصلة منذ ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ويوصي بتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة إضافية مدتها ستة أشهر تنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨؛ واﻹضافة المؤرخة ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر S/1997/962/Add.1)( التي تفيد بأن جميع اﻷطراف أقرت التوصية المقدمة فيه.
    15. Demands that all the parties desist from any interference with freedom of movement of United Nations personnel, recalls that all the parties have the obligation to provide full and unhindered access to MONUC to allow it to carry out its mandate, and asks the Special Representative of the Secretary-General to report any failure to comply with this obligation; UN 15 - يطالب بأن تكف جميع الأطراف عن التدخل بأي شكل في حرية تنقل أفراد الأمم المتحدة، ويذكِّــر بأن على جميع الأطراف التزاما بإفساح المجال كاملا أمام بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية دون قيود من أجل تنفيذ ولايتها، ويطلب إلى الممثل الخاص للأمين العام الإبلاغ عن أي تقصير في الامتثال لهذا الالتزام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more