"that alternatives" - Translation from English to Arabic

    • أن البدائل
        
    • بأن البدائل
        
    • وأن البدائل
        
    • عن بدائل
        
    • وجود بدائل
        
    • أن بدائل
        
    • إن البدائل
        
    Several representatives said too that alternatives would not constitute solutions in the absence of adequate financial and technical assistance. UN كذلك ذكر العديد من الممثلين أن البدائل لن تقدم حلولاً في غياب مساعدات مالية وتقنية كافية.
    Several representatives said too that alternatives would not constitute solutions in the absence of adequate financial and technical assistance. UN كذلك ذكر العديد من الممثلين أن البدائل لن تقدم حلولاً في غياب مساعدات مالية وتقنية كافية.
    The new argument urged now for critical use exemptions, that alternatives were still too costly, negated the very basis of the Protocol. UN والجدل الدائر الآن الذي يلح على إعفاءات للاستخدامات الحرجة، وعلى أن البدائل لا تزال مكلفة جداً، يهدم الأساس الرئيسي للبروتوكول.
    In response to a question, they clarified that the amendment proposed a phase-down rather than a total phase-out in recognition of the fact that alternatives did not yet exist for all uses. UN ورداً على سؤال، أوضحوا أن التعديل يقترح الخفض التدريجي وليس التخلص التدريجي التام، وذلك اعترافاً بأن البدائل لا تتوافر بعد لجميع الاستخدامات.
    Four countries stated that alternatives are available for limited applications and four stated that alternatives cost more than mercury-containing lamps. UN وصرح أربع بلدان بأن البدائل متاحة من أجل تطبيقات محدودة، وصرح أربع بلدان بأن البدائل تكلف أكثر من المصابيح المحتوية على الزئبق.
    Findings by the TEAP the report of the Technology and Economic Assessment Panel supported the contention that alternatives were lacking for that use. UN وأيدت النتائج التي وردت في تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي التي تفيد أن البدائل ناقصة لذلك الاستخدام.
    52. The Special Rapporteur would like to stress that alternatives to detention should not become alternatives to unconditional release. UN 52- ويود المقرر الخاص أن يشدد على أن البدائل للاحتجاز ينبغي ألا تصبح بدائل للإفراج غير المشروط.
    For the nomination of the United States, the Committee considered that alternatives not restricted by regulations were available to replace methyl bromide for specific uses in particular countries. UN وفيما يخص الكمية المعينة من جانب الولايات المتحدة اعتبرت اللجنة أن البدائل غير المقيدة بسبب اللوائح متوفرة لاستبدال بروميد الميثيل في استخدامات محددة في بلدان معينة.
    The Methyl Bromide Technical Options Committee estimated that alternatives were available for all but ~1200 tonnes of controlled uses. UN وتقدر لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل أن البدائل تتوافر لجميع الاستخدامات الخاضعة للرقابة فيما عدا ما يقرب من 200 1 طن.
    They observed that their success demonstrated that alternatives were available for a wide range of uses and that there was therefore ever less reason to grant critical use exemptions to Parties. UN وأشاروا إلى أن نجاحهم يثبت أن البدائل متوافرة لطائفة عريضة من الاستخدامات، ولذلك لا توجد أسباب كثيرة لمنح الأطراف إعفاءات للاستخدامات الحرجة.
    Available information indicates that alternatives are technically feasible, efficient and safer and that they could be available for all current applications of endosulfan. UN وتشير المعلومات المتاحة إلي أن البدائل ممكنة من الناحية التقنية وفعالة وتتسم بقدر أكبر من الأمان وأنه يمكن توفيرها بالنسبة لجميع الاستخدامات الحالية للإندوسلفان.
    Recognizing that alternatives are not currently available for all HFC applications, their proposal calls for a phase-down rather than a phaseout of the listed chemicals. UN وبعد أن أدركت هذه البلدان أن البدائل لا تتوافر حالياً لجميع استخدامات مركبات الكربون الهيدرو فلورية، يدعو اقتراحها إلى خفض وليس إزالة المواد الكيميائية المدرجة.
    Several nominations had been for the same quantities in 2005 and 2006 and had not proposed any progress towards phase-out despite the fact that alternatives were apparently available. UN وكان العديد من التعيينات يتعلق بنفس الكميات المرشحة في عامي 2005 و2006 ولم تقترح أي تقدم صوب التخلص التدريجي رغما عن أن البدائل كانت متاحة بشكل ظاهر.
    Some representatives said that the Panel's report made it clear that alternatives were still not available for all uses, and in particular for countries with high ambient temperatures, and that information on issues such as cost-effectiveness and safety was largely lacking. UN 103- وقال بعض الممثلين إن تقرير الفريق أوضح أن البدائل لا تزال غير متاحة لجميع الاستخدامات، وخاصة بالنسبة للبلدان ذات درجات الحرارة المحيطة العالية والمرتفعة، وأن المعلومات المتعلقة بمسائل من قبيل فعالية التكلفة والأمان ليست متوفرة إلى حد كبير.
    While limited responses have been received, in the 2004 survey, Parties reported that alternatives are available for 54 per cent of the 1,665 tonnes devoted to quarantine and pre-shipment uses. UN وعلى الرغم من تلقي عدد محدود من الاستجابات، إلا أن الأطراف أفادت في استقصاء 2004 بأن البدائل متوافرة لحوالي 54 في المائة من 1665 طناً مخصصة لاستخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن.
    Noting that the aforementioned committees have reported that alternatives to methyl bromide are available for many laboratory and analytical critical uses, including methylating agent uses, UN وإذ يأخذ علماً بأن اللجنتين الآنفتي الذكر قد أفادتا بأن البدائل لبروميد الميثيل متوافرة للعديد من الاستخدامات المختبرية والتحليلية الحرجة لبروميد الميثيل بما في ذلك تلك المستخدمة كعوامل للمزج بالميثيل،
    Noting that the Chemicals Technical Options Committee and the Methyl Bromide Technical Options Committee reported that alternatives to methyl bromide are available for many laboratory and analytical critical uses, including those used as methylating agents, UN وإذ تأخذ علماً بأن لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية ولجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل قد أفادت بأن البدائل لبروميد الميثيل متوافرة للعديد من الاستخدامات المختبرية والتحليلية الحرجة لبروميد الميثيل بما في ذلك تلك المستخدمة كعوامل للمزج بالميثيل،
    This indicates that substitution has taken place and that alternatives are available. UN ويشير ذلك إلى أن الإحلال قد حدث، وأن البدائل قد توافرت.
    90. The Committee recommends that alternatives to institutionalization in boarding schools, such as foster care, should be actively sought. UN ٩٠ - وتوصي اللجنة بضرورة البحث بصورة نشيطة عن بدائل لمؤسسات التعليم الداخلي، كالتبني مثلا.
    Another representative said that the parties to the Montreal Protocol had pressed ahead with the phase-out of CFCs and HCFCs before being certain that alternatives existed for all uses of those substances, and the exemption for essential uses had been introduced to help deal with that problem. UN وقال ممثل آخر إن الأطراف في بروتوكول مونتريال حققت تقدماً في التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قبل أن تتأكد من وجود بدائل لكل استخدامات هذه المواد، وإن الإعفاء للاستخدامات الضرورية قد استحدث للمساعدة في معالجة هذه المشكلة.
    It is therefore crucial to recognize that alternatives to brutality are available and, indeed, effective in addressing the needs of States in fighting crime in all its forms. UN ومن ثم، فإن هناك أهمية بالغة في إدراك أن بدائل المعاملة الوحشية موجودة، بل وفعالة في تلبية احتياجات الدول في مكافحة الجريمة بأشكالها كافة.
    Some said that HFC phase-down was being driven by political considerations and another that alternatives had been more readily available when the parties decided to phase out CFCs. UN وأشار البعض إلى أن الخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية تُحركه اعتبارات سياسية وقال آخر إن البدائل كانت أكثر توافراً عندما قررت الأطراف التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more