"that amounts" - Translation from English to Arabic

    • أن المبالغ
        
    • أن مبالغ
        
    • بأن المبالغ
        
    • أن تكون المبالغ
        
    • وأن المبالغ
        
    • بما يرقى
        
    • أن مبلغين
        
    • وجود مبالغ
        
    • تحصيل المبالغ
        
    Amounts transferred are reflected in table 2 so that amounts indicated in table 3 represent the shortfall of contributions received in 1993. UN ويورد الجدول ٢ المبالغ المحولة بحيث أن المبالغ المبينة في الجدول ٣ تمثل النقص في المساهمات الواردة في عام ١٩٩٣.
    Amounts transferred are reflected in table 2 so that amounts indicated in table 3 represent the shortfall of contributions received in 1994. UN وترد في الجدول ٢ المبالغ المحولة بحيث أن المبالغ المبينة في الجدول ٣ تمثل النقص في المساهمات الواردة في عام ١٩٩٤.
    The external auditor confirmed that amounts totalling approximately $50 million, as a result of the court proceedings in the United States of America, were deposited in the Development Fund account during the 2008 financial year. UN وأكّد مراجع الحسابات الخارجي أن مبالغ يصل مجموعها إلى حوالي 50 مليون دولار، تقررت بموجب إجراءات المحكمة في الولايات المتحدة المتحدة، قد أودعت في حساب صندوق تنمية العراق خلال السنة المالية 2008.
    Polytechna claims that amounts are outstanding under each of these contracts. UN تدعي بوليتكنا أن مبالغ ما زالت مستحقة بموجب كل من تلك العقود.
    There are those who question the usefulness of action to freeze assets, arguing that amounts frozen are small and not commensurate with the effort involved in implementing the freezing measures. UN :: وهناك من يشكك في جدوى اتخاذ إجراء لتجميد الأصول، ويجادل بأن المبالغ المجمدة صغيرة ولا تتناسب مع الجهود المتعلقة بتنفيذ تدابير التجميد.
    Implement procedures to ensure that amounts disclosed in the financial statements are fully supported by relevant schedules; strengthen the validation process for unliquidated obligations UN تنفيذ إجراءات لضمان أن تكون المبالغ المفصح عنها في البيانات المالية مدعمة بالكامل بالجداول ذات الصلة؛ وتعزيز عملية التحقق من صحة الالتزامات غير المصفاة
    They also assume that amounts owed to Member States for troop costs and contingent-owned equipment will reach a level of over $1 billion at the end of 1995, a position that is clearly untenable in the long term. UN وهي تفترض أيضا أن المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء مقابل تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات سيبلغ مستوى يتجاوز ١ بليون دولار في نهاية عام ١٩٩٥، ومن الواضح أن هذا وضع لا يـحتمل على المدى البعيد.
    It was found that amounts determined as penalties by the local Property Survey Boards at the field missions varied significantly for similar cases, perhaps based on the circumstances of each case. UN وتبيﱠن أن المبالغ التي حددتها المجالس المحلية لمراقبة الممتلكات كغرامات في البعثات الميدانية تتباين تباينا كبيرا بين حالات متشابهة، ولعل ذلك يعزى الى ملابسات كل حالة.
    The Panel finds that amounts expended in maintaining Jordan's military readiness are military costs. UN 160- ورأى الفريق أن المبالغ التي أُنفقت في الحفاظ على الاستعداد العسكري الأردني هي نفقات عسكرية.
    The effect of the deferred payment agreement was that amounts due to Siemens under the contract were deferred for considerable periods of time. UN وكان الأثر الذي ترتب على اتفاق المدفوعات المؤجلة هو أن المبالغ المستحقة لشركة Siemens بموجب هذا العقد تأجلت لفترات زمنية طويلة.
    The Panel finds that amounts claimed in respect of termination indemnities should be compensated to the extent that they are incremental, i.e., they are above and beyond the usual costs incurred by the claimant for that type of expense, and are adequately supported by documentary or other evidence of payment. UN ويرى الفريق أن المبالغ المطالب بها فيما يتعلق بتعويض إنهاء العقود ينبغي التعويض عنها في حدود كونها زائدة أي تزيد على التكاليف المعتادة التي يتكبدها صاحب المطالبة لهذا النوع من النفقات وتتجاوزها، وكونها مدعمة على النحو الواجب بالمستندات أو غيرها من أدلة الدفع.
    The Panel determines that amounts claimed in respect of additional embassy operating expenses are reasonable, other than those of the embassy in the United States of America, as set out below. UN 207- ويخلُص الفريق إلى أن المبالغ المطالَب بها عن النفقات الإضافية لتشغيل السفارات هي فيما عدا المبالغ المتعلقة بسفارة الكويت في الولايات المتحدة الأمريكية مبالغ معقولة، وذلك على النحو المبين أدناه.
    Shankland Cox alleges that amounts invoiced to the contractors on both projects remain outstanding. UN وتدعي شركة شانكلاند كوكس أن مبالغ الفواتير المرسلة إلى المقاولين في كلا المشروعين لا تزال مستحقة.
    The petty cash records produced by the company indicate that amounts of this size were regularly on hand in the company’s safe, and that the amount claimed was recorded as being on hand as of the date of Iraq’s invasion. UN وتبين السجلات بالمبالغ النقدية التي قدمتها الشركة أن مبالغ بهذا المقدار كانت موجودة بانتظام في خزانة الشركة، وأن المبلغ المطالب به كان مسجلا على أنه موجود في تاريخ الغزو العراقي.
    Upon enquiry as to the arrangements for backstopping, the Advisory Committee was informed that amounts for backstopping were used to augment the resources provided for the exclusive use of the President of the Assembly whenever the requirements exceeded the amount allocated to the President. UN وعند الاستفسار عن ترتيبات الدعم، تم إبلاغ اللجنة الاستشارية أن مبالغ الدعم تستخدم لزيادة الموارد التي يستخدمها رئيس الجمعية العامة وحده عندما تتجاوز الاحتياجات المبالغ المرصودة للرئيس.
    Accordingly, the claim form is specifically designed to incorporate, as an integral part of the claim, an undertaking by the signatory giving assurances to the Organization that amounts payable to beneficiaries for death or disability shall not be less than the amounts paid or reimbursed to Member States. UN وتبعا لذلك، فإن استمارة المطالبة صممت على وجه التحديد بحيث تضم، كجزء لا يتجزأ من المطالبة، تعهدا من الجهة الموقعة يتضمن تأكيدات للمنظمة بأن المبالغ المدفوعة للمستفيدين في حالات الوفاة أو العجز ليست أقل من المبالغ المدفوعة أو المسددة للدول اﻷعضاء.
    The Advisory Committee was also informed that amounts owed to troop-contributing States for the period from 1 March to 31 May 1994 for troop costs are estimated at $103.2 million. UN كما أبلغت اللجنة الاستشارية بأن المبالغ المستحقة للدول المساهمة بقوات للفترة من ١ آذار/مارس إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤ لتكاليف القوات تقدر بمبلغ ١٠٣,٢ مليون دولار.
    9. (a) Implement procedures to ensure that amounts disclosed in the financial statements are fully supported by relevant schedules and that old obligations are treated in accordance with the United Nations system accounting standards; and (b) strengthen its validation process for unliquidated obligations (para. 78 below); UN 9 - (أ) تنفيذ إجراءات لضمان أن تكون المبالغ المفصح عنها في البيانات المالية مدعمة بالكامل بالجداول ذات الصلة وبأن تُعَامل الالتزامات القديمة وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، (ب) وتعزيز عملية التحقُّق من صحة الالتزامات غير المصفاة (انظر الفقرة 78 أدناه)؛
    The Board recommended that UNRWA (a) implement procedures to ensure that amounts disclosed in the financial statements are fully supported by relevant schedules and that old obligations are treated in accordance with the United Nations system accounting standards; and (b) strengthen its validation process for unliquidated obligations (para. 78). UN أوصى المجلس بأن تقوم الأونروا بـ (أ) تنفيذ إجراءات لضمان أن تكون المبالغ المفصح عنها في البيانات المالية مدعمة بالكامل بالجداول ذات الصلة، وأن تعامل الالتزامات القديمة وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة؛ و (ب) تعزيز عملية التحقق من صحة الالتزامات غير المصفاة (الفقرة 78).
    However, the Advisory Committee notes that the figures only include a projection for UNMISS based on the request of a commitment authority for six months and that amounts requested for the newly established mission in the Central African Republic are not included in the projections. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن الأرقام لا تتضمن سوى توقعات لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان استنادا إلى طلب إذن الدخول في التزام لفترة ستة أشهر، وأن المبالغ المطلوبة للبعثة الجديدة المنشأة في جمهورية أفريقيا الوسطى لم تُدرج في تلك التوقعات.
    These case studies aim to determine whether the Dexia Group and Re/Max International, through providing loans and through advertising and selling properties in settlements, provide knowing assistance that amounts to aiding in the commission of international crime associated with transferring the citizens of the Occupying Power to the occupied territory. UN وتهدف دراسات الحالة هذه إلى تحديد ما إذا كانت مجموعة دكسيا وريماكس إنترناشنال تقدمان، من خلال توفير القروض والإعلان عن الممتلكات وبيعها في المستوطنات، المساعدة عن دراية بما يرقى إلى تقديم العون في ارتكاب جرائم دولية، مرتبطة بنقل رعايا السلطة القائمة بالاحتلال إلى الأرض المحتلة.
    19. The Board noted that amounts totalling $7,577,369 and $4,521,321 as at 30 June 1996 and 30 June 1997, respectively, were incorrectly classified as deferred credits pending the identification of the correct accounts to which the incomes should be credited. UN ١٩ - ولاحظ المجلس أن مبلغين إجماليهما ٣٦٩ ٥٧٧ ٧ دولارا و ٣٢١ ٥٢١ ٤ دولارا في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ و ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ على التوالي، صُنفــا خطــأ بوصفهما إيــرادات مؤجلــة ريثما يتم تحديد الحسابات الصحيحة التي ينبغي أن تضاف إليها اﻹيرادات.
    IMP Metall alleges that amounts are outstanding under both contracts for unpaid monthly certificates and materials which could not be delivered to the project sites. UN وتدعي أي إم بي ميتال وجود مبالغ مستحقة بموجب العقدين، تتعلق بالشهادات الشهرية غير المسددة والمواد التي تعذر تسليمها إلى موقعي المشروعين.
    The Board recommended that the Fund secretariat implement improved controls and procedures to ensure that amounts outstanding from the estates of deceased beneficiaries are recovered in a timely manner and establish a policy on the accounting treatment of long outstanding amounts that are not recoverable. UN وأوصى المجلس بأن تقوم أمانة الصندوق بتنفيذ ضوابط وإجراءات محسنة لضمان تحصيل المبالغ غير المسددة من تركات المستفيدين المتوفين بسرعة ووضع سياسة بشأن المعالجة المحاسبية للمبالغ المستحقة لفترة طويلة غير القابلة للتحصيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more