"that any attack" - Translation from English to Arabic

    • أن أي هجوم
        
    • أن أي اعتداء
        
    The Security Council stresses that any attack on or threat against UNAMID is unacceptable, and demands that there will be no recurrence of attacks on UNAMID. UN ويشدد مجلس الأمن على أن أي هجوم على العملية أو تهديد لها غير مقبول، ويطالب بعدم تكرار الهجمات عليها.
    The Council stresses that any attack on or threat against UNAMID is unacceptable, and demands that there be no recurrence of attacks on UNAMID. UN ويؤكد المجلس أن أي هجوم على العملية المختلطة أو أي تهديد لها غير مقبول، ويطالب بعدم تكرار الهجمات عليها.
    All parties in Burundi would be clearly warned that any attack on the multinational force would draw an immediate and forceful response. UN ٣٠ - وستحذر جميع اﻷطراف في بوروندي بوضوح من أن أي هجوم على القوة المتعددة الجنسيات سيثير ردا فوريا وقويا.
    The Ministers reaffirmed the inviolability of peaceful nuclear activities and that any attack or threat of attack against peaceful nuclear facilities -operational or under construction- poses a great danger to human beings and the environment, and constitutes a grave violation of international law, principles and purposes of the UN Charter and regulations of the IAEA. UN 93 - وأكد الوزراء مجددا على حرمة الأنشطة النووية السلمية وعلى أن أي هجوم أو تهديد بالهجوم ضد المرافق النووية السلمية - العاملة أو قيد التشييد - يمثل خطرا كبيرا على الإنسان والبيئة ويمثل خرقا خطيرا للقانون الدولي ومبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والقواعد التنظيمية للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Council stresses that any attack or threat against UNAMID is unacceptable, and demands that there is no reoccurrence. UN ويؤكد المجلس أن أي اعتداء أو تهديد يطال العملية المختلطة هو أمر غير مقبول ويطلب عدم تكراره.
    President Abbas had reaffirmed that any attack on any part of the Occupied Palestinian Territory was considered to be an act of aggression against all Palestinians, not just one particular group or political party, and had called for a summit of Arab leaders to agree on a plan to end the situation. UN وقال إن الرئيس عباس أكد من جديد أن أي هجوم على أي جزء من الأرض الفلسطينية المحتلة يعتبر عملا من أعمال العدوان ضد جميع الفلسطينيين وليس ضد جماعة معينة أو حزب سياسي واحد فقط، ودعا لعقد قمة للقادة العرب للاتفاق على خطة لإنهاء الوضع.
    It should also reaffirm that any attack against or threat to attack peaceful nuclear facilities, whether operational or under construction, posed a serious danger to human life and was a violation of international law, the Charter of the United Nations and the IAEA Statute. UN وينبغي أن يؤكد من جديد أيضا أن أي هجوم أو تهديد بالهجوم على مرافق نووية سلمية، سواء كانت قيد التشغيل أو الإنشاء، يشكل خطرا جديا على أرواح بشرية وانتهاكا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للوكالة.
    It should also reaffirm that any attack against or threat to attack peaceful nuclear facilities, whether operational or under construction, posed a serious danger to human life and was a violation of international law, the Charter of the United Nations and the IAEA Statute. UN وينبغي أن يؤكد من جديد أيضا أن أي هجوم أو تهديد بالهجوم على مرافق نووية سلمية، سواء كانت قيد التشغيل أو الإنشاء، يشكل خطرا جديا على أرواح بشرية وانتهاكا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للوكالة.
    The Ministers reaffirmed the inviolability of peaceful nuclear activities and that any attack or threat of attack against peaceful nuclear facilities -operational or under construction- poses a great danger to human beings and the environment, and constitutes a grave violation of international law, principles and purposes of the Charter of the United Nations and regulations of the IAEA. UN 7 - وأكد الوزراء مجددا على حرمة الأنشطة النووية السلمية وعلى أن أي هجوم أو تهديد بالهجوم ضد المرافق النووية السلمية - العاملة أو قيد التشييد - يمثل خطرا كبيرا على الإنسان والبيئة ويمثل خرقا خطيرا للقانون الدولي ومبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والقواعد التنظيمية للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    5. The report also declares that any attack involving munitions deliberately intended to create an ERW threat to the civilian population would be in violation of the prohibition on deliberate targeting of civilians and would constitute a war crime. UN 5- وينص التقرير أيضاً على أن أي هجوم ينطوي على استعمال ذخائر الغرض المتعمد منها أن تشكل خطراً على السكان المدنيين تجسده المتفجرات من مخلفات الحرب، سيمثل انتهاكاً لحظر الاستهداف المتعمد للمدنيين وسيشكل جريمة حرب().
    To reaffirm the inviolability of peaceful nuclear activities and that any attack or threat of attack against peaceful nuclear facilities -- operational or under construction -- poses a great danger to human beings and the environment, and constitutes a grave violation of international law, principles and purposes of the Charter of the United Nations and regulations of IAEA. UN إعادة التأكيد على حُرمة الأنشطة النووية السلمية وعلى أن أي هجوم أو تهديد بهجوم على مرافق نووية سلمية - - شغَّالة أو قيد التشييد - - يمثل خطراً عظيماً على البشر والبيئة، ويشكل انتهاكاً جسيماً للقانون الدولي ولمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده وأنظمة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    To reaffirm the inviolability of peaceful nuclear activities and that any attack or threat of attack against peaceful nuclear facilities -- operational or under construction -- poses a great danger to human beings and the environment, and constitutes a grave violation of international law, principles and purposes of the Charter of the United Nations and regulations of IAEA. UN إعادة التأكيد على حُرمة الأنشطة النووية السلمية وعلى أن أي هجوم أو تهديد بهجوم على مرافق نووية سلمية - - شغَّالة أو قيد التشييد - - يمثل خطراً عظيماً على البشر والبيئة، ويشكل انتهاكاً جسيماً للقانون الدولي ولمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده وأنظمة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    5. Reiterates its condemnation of previous attacks on UNAMID by armed groups, underlines that any attack or threat on UNAMID is unacceptable, demands that there be no recurrence of such attacks, and stresses the need to enhance the safety and security of UNAMID personnel; UN 5 - يكرر تأكيد إدانته للهجمات السابقة التي قامت بها مجموعات مسلحة ضد العملية المختلطة، ويؤكد على أن أي هجوم على العملية المختلطة أو تهديد لها غير مقبول، ويطالب بعدم تكرار هذه الهجمات، ويؤكد ضرورة تعزيز سلامة موظفي العملية المختلطة وأمنهم؛
    Going public makes sense for another reason: Iran’s people ought to know that any attack on the country was one that it had largely brought on itself. News-Commentary والتعامل العلني مع الأمر تصرف معقول ومنطقي لسبب آخر: إذ يتعين على الشعب الإيراني أن يعلم أن أي هجوم تتعرض له بلاده فهو هجوم جلبته على نفسها إلى حد كبير. وقد يساعد هذا الإدراك في إخراس أي محاولات "للحشد الوطني"، وبالتالي فلا نستبعد احتمالات تغيير النظام في المستقبل.
    On 20 May 2002 the Secretary-General reaffirmed that any attack across the Blue Line, including in the Shab'a Farms area, constitutes a violation of Security Council resolution 425 (1978) and subsequent Security Council resolutions, as well as of established principles of international law. UN وفي 20 أيار/مايو 2002، أكد الأمين العام مجددا أن أي هجوم يقع عبر الخط الأزرق، بما في ذلك منطقة مزارع شبعا، يشكل انتهاكا لقرار مجلس الأمن 425 (1978) وقرارات مجلس الأمن اللاحقة، وكذلك لمبادئ القانون الدولي المستقرة.
    We would like to reaffirm the inviolability of peaceful nuclear activities and to reiterate that any attack or threat of attack against peaceful nuclear facilities, operational or under construction, poses a great danger to human beings and the environment and constitutes a grave violation of international law, the principles and purposes of the United Nations Charter and regulations of the International Atomic Energy Agency. UN ونود أن نؤكد من جديد على حرمة الأنشطة النووية السلمية، وأن نكرر التأكيد على أن أي هجوم أو التهديد بهجوم ضد المنشآت النووية المخصصة للأغراض السلمية، العاملة أو التي قيد الإنشاء، يشكّل تهديدا خطيرا للبشرية وللبيئة ويمثل انتهاكا جسيما للقانون الدولي، ولمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، ولأنظمة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    139 The Heads of State and Government reaffirmed the inviolability of peaceful nuclear activities and that any attack or threat of attack against peaceful nuclear facilities -- operational or under construction -- poses a great danger to human beings and the environment, and constitutes a grave violation of international law, principles and purposes of the United Nations Charter and regulations of the IAEA. UN 139 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا على حرمة الأنشطة النووية السلمية، وعلى أن أي هجوم على المنشآت النووية السلمية أو التهديد بشن هجوم عليها - سواء كانت تلك المنشآت عاملة أو قيد التشييد - يمثل خطرا كبيرا على الإنسان والبيئة، ويمثل انتهاكا جسيما للقانون الدولي، ومبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة، والقواعد التنظيمية للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Ministers reaffirmed the inviolability of peaceful nuclear activities and that any attack or threat of attack against peaceful nuclear facilities - operational or under construction- poses a great danger to human beings and the environment, and constitutes a grave violation of international law, principles and purposes of the UN Charter and regulations of the IAEA. UN 128 - وأكد الوزراء مجددا على حرمة الأنشطة النووية السلمية وعلى أن أي هجوم أو تهديد بالهجوم على المرافق النووية المخصصة للأغراض السلمية - العاملة أو قيد التشييد - يمثل خطرا كبيرا على الإنسان والبيئة ويمثل خرقا خطيرا للقانون الدولي ومبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والقواعد التنظيمية للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    34. It is clear that any attack involving munitions deliberately intended to create an ERW threat to the civilian population would be in violation of the prohibition on deliberate targeting of civilians and would constitute a war crime. UN 34- ومن الواضح أن أي هجوم ينطوي على استعمال ذخائر الغرض المتعمد منها أن تشكل خطراً على السكان المدنيين تجسده المتفجرات من مخلفات الحرب، سيمثل انتهاكاً لحظر الاستهداف المتعمد للمدنيين وسيشكل جريمة حرب().
    We consider that any attack or threat of attack against peaceful nuclear facilities poses a great danger to all. UN ونعتبر أن أي اعتداء أو تهديد بالاعتداء على المرافق النووية السلمية يعرِّض الجميع لخطر كبير.
    5. Reiterates its condemnation of previous attacks on UNAMID by armed groups; underlines that any attack or threat on UNAMID is unacceptable; demands that there be no recurrence of such attacks; and stresses the need to enhance the safety and security of UNAMID personnel; UN 5 - يكرر تأكيد إدانته للاعتداءات السابقة التي قامت بها مجموعات مسلحة ضد العملية المختلطة، ويؤكد أن أي اعتداء على العملية أو تهديد لها هو أمر غير مقبول؛ ويطالب بعدم تكرار هذه الاعتداءات؛ ويشدد على ضرورة تعزيز سلامة موظفي العملية المختلطة وأمنهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more