"that any of" - Translation from English to Arabic

    • أن أيا من
        
    • أن أياً من
        
    • أن أي حق من
        
    • أن حقاً من
        
    • أن أي من
        
    • أن أحد
        
    • بأن أياً من
        
    • انتهاك أي حق من
        
    • أن يكون أي من
        
    • بأن أيا من
        
    • بانتهاك أي حق من
        
    • أن أحدكم
        
    • أن أى من
        
    • أيًّا من
        
    • ان اي
        
    The Constitution also provided that any person alleging that any of its provisions had been breached could apply to the High Court for the enforcement of his or her right. UN كما أن الدستور ينص على أن باستطاعة أي شخص، ذكراً كان أم أنثى، يزعم أن أيا من أحكامه قد خُرقت أن يلجأ إلى المحكمة العليا لتُنِيله حقه.
    As already stated, the United Kingdom policy is not to agree to integration; and nor is there any indication that any of the Territories are seeking this. UN وعلى نحو ما تقدم، فإن المملكة المتحدة لا توافق على الاندماج، وليس ثمة ما يشير إلى أن أيا من الأقاليم يؤيد هذا الخيار.
    The finding of the reports is that it cannot be concluded that any of these flights were connected to the alleged practice of rendition. UN وتوصل التقريران إلى أنه لا يمكن الخلوص إلى أن أياً من هذه الرحلات الجوية كانت لها صلة بالممارسة المزعومة لتسليم الأشخاص سرا.
    Moreover, the petitioner has not argued that any of the members of the board, or any other identifiable person whom the petitioner would be authorized to represent, had a genuine interest in, or showed the necessary qualifications for, the vacancy. UN وعلاوة على ذلك، لم يذكر صاحب البلاغ أن أياً من أعضاء المجلس، أو أي شخص آخر معين الهوية يمكنه تفويض صاحب البلاغ بتمثيله، كان له اهتمام حقيقي بالوظيفة الشاغرة أو أثبت أن لديه المؤهلات اللازمة لشغلها.
    If any person alleges that any of their fundamental rights has been, is being or is likely to be contravened in relation to them, then that person may apply to the High Court for redress. UN وإذا ادّعى أي شخص أن أي حق من حقوقه الأساسية قد انتهك أو يُنتهك أو يحتمل أن يُنتهك، فيمكنه اللجوء إلى المحكمة العالية للانتصاف.
    25. An individual who claims that any of his human rights has been violated may appeal to the court in a normal way. UN ٥٢- ويجوز ﻷي فرد يدعي أن أي حق من حقوقه الانسانية قد انتُهك أن يلجأ إلى المحكمة بطريقة عادية.
    The expert did not consider that any of the work undertaken was in excess of that required as a result of the damage caused by the Iraqi forces. UN ولم ير الخبير أن أيا من اﻷعمال المضطلع بها كان يزيد على حد اللزوم نتيجة للضرر الذي تسببت فيه القوات العراقية.
    The submission of new proposals only prolonged the debate, and his delegation did not feel that any of the new proposals improved on the existing text. UN ولن يؤدي تقديم مقترحات جديدة إلا الى إطالة المناقشة، ولا يرى وفده أن أيا من المقترحات الجديدة يحسن النص الحالي.
    There are no indications that any of this material has been diverted. UN ولا يوجد أي دليل على أن أيا من هذه المواد قد تم تحويله إلى أغراض أخرى.
    I do not think that any of the 192 States Members of the United Nations can accept that. UN ولا أعتقد أن أيا من الدول الأعضاء الـ 192 في الأمم المتحدة يمكن أن يقبله.
    Bangladesh Consortium did not provide any evidence to show that any of the work on the Steiger project was performed after 2 May 1990. UN 81- ولم يقدم كونسورتيوم بنغلاديش أي دليل يوضح أن أيا من أجزاء العمل في مشروع ستيغر قد أنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    The Panel finds that IPG has not demonstrated that any of the factors referred to by IPG constitutes extraordinary circumstances, justifying the inference that IPG was otherwise profitable between 1988 and 1990. UN ويستنتج الفريق أن الشركة لم تثبت أن أياً من العوامل التي أشارت إليها يشكل ظروفاً استثنائية تبرر الاستنتاج بأنها كانت ستحقق خلاف ذلك أرباحاً بين عام 1988 وعام 1990.
    There was no indication that any of the persons involved were subjected to torture or any other mistreatment. UN وليس هناك ما يشير الى أن أياً من اﻷشخاص المشتركين قد تعرض للتعذيب أو ﻷي صورة أخرى من صور سوء المعاملة.
    The officers did not notice that any of the parties had been subjected to violence and there was no initial report that physical violence had occurred. UN ولم يلاحظ ضباط الشرطة أن أياً من الطرفين تعرض للعنف ولم يُدوّن أي محضر أولي بحدوث عنف بدني.
    5. Remedies available to an individual who claims that any of his or her rights have been violated, and systems of reparation, compensation and rehabilitation for victims UN 5- سبل الانتصاف المتاحة للفرد الذي يدعي أن أياً من حقوقه قد انــُتهك، ونظم الجبر والتعويض وإعادة التأهيل للضحايا
    112. Article 2 of the Optional Protocol provides that individuals who claim that any of their rights enumerated in the Covenant have been violated and who have exhausted all available domestic remedies may submit a written communication to the Committee for consideration. UN 112- تنص المادة 2 من البروتوكول الاختياري على أن للأفراد الذي يدعون أن أي حق من حقوقهم المذكورة في العهد قد انتهك، والذين يكونون قد استنفدوا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، تقديم رسالة كتابية إلى اللجنة لتنظر فيها.
    It also has the power to enquire into any written complaints from any person alleging that any of his human rights has been, is being or is likely to be violated by the act of omission of any other person acting in the performance of any public function conferred by any law or otherwise in the performance of the functions of any public office or any public body. UN وتتمتع أيضا بسلطة التحقيق في أي شكاوى خطية مقدمة من أي شخص يدعي أن أي حق من حقوقه قد انتهٌك أو يجري انتهاكه أو من المرجح انتهاكه نتيجة فعل أو تقصير من جانب أي شخص آخر يقوم بأداء أي وظيفة عامة موكلة إليه بموجب أي قانون أو بخلاف ذلك أثناء أداء وظائف أي مكتب عمومي أو هيئة عمومية.
    Remedies are available to an individual who claims that any of his or her rights have been violated. UN 96- تتوافر سبل الانتصاف لأي فرد يدّعي أن حقاً من حقوقه قد انتُهك.
    The Mission has found no evidence to suggest that any of the passengers used firearms or that any firearms were taken on board the ship. UN ولم تجد البعثة أدلة تشير إلى أن أي من الركاب استعمل أسلحة نارية أو أن أي أسلحة نارية أخذت على متن السفينة.
    87. As stated above, individuals who consider that any of their rights under the Bill of Rights Act have been infringed can bring an action against the Crown. UN 87 - كما ذُكر أعلاه، يمكن لأي فرد يعتبر أن أحد حقوقه المنصوص عليها في قانون شرعة الحقوق قد انتهك، أن يقيم دعوى ضد التاج.
    The author points out that a minority of the Mixed Criminal Court were not convinced that any of the suspects were armed. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن ثمة أقلية من أعضاء المحكمة الجنائية المختلطة ليسوا مقتنعين بأن أياً من المشبوهين كان مسلحاً.
    Section 25 of the Constitution provides that any person who alleges that any of his basic rights have been violated may apply to the Supreme Court for redress. UN إذ أن البند ٢٥ من الدستور ينص على أنه يجوز ﻷي شخص يدعي انتهاك أي حق من حقوقه اﻷساسية أن يقدم طلبا إلى المحكمة العليا من أجل الانصاف.
    It was unlikely that any of those organizations had experienced comparable financial turmoil. UN ولا يرجَّـح أن يكون أي من المنظمات المذكورة قد شهد اضطرابات مالية مماثلـة.
    To date, none of the banks or financial institutions has notified the authorities that any of the listed individuals or entities figure among their customers. UN ولم يبلغ أي من الكيانات المصرفية حتى الآن بأن أيا من الأشخاص أو الكيانات المشمولة بالقائمة كانوا في عداد عملائها.
    368. Individuals who claim that any of their rights under the International Covenant on Civil and Political Rights have been violated, and who have exhausted all available domestic remedies, may submit written communications to the Human Rights Committee for consideration under the Optional Protocol. UN ٣٦٨ - يحق لﻷفراد الذين يدعون بانتهاك أي حق من حقوقهم المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وقد استنفدوا جميع سبل الانتصاف المتاحة محليا، تقديم رسائل كتابية الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للنظر فيها بموجب البروتوكول الاختياري.
    And that's a world I don't wanna live in. And I don't believe that any of you do. Open Subtitles هذا عالم لا أريد العيش فيه ولا أعتقد أن أحدكم سيستطيع
    It's very unlikely that any of the currency was removed from the vaults. Open Subtitles انه من غير المرجح أن أى من العمله قد تم ازالتها من الخزائن.
    You don't know that any of those things are going to happen. Open Subtitles لا تعرف أن أيًّا من تلك الأشياء سيحدث
    Dude, I've searched everywhere for any trace that any of Banneker's work might've survived that fire. Open Subtitles يا صاح , لقد بحثت في كل مكان عن أي أثر ان اي عمل بينيكر قد نجا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more