"that any state" - Translation from English to Arabic

    • أن أي دولة
        
    • بأي دولة
        
    • أنه يجوز لأي دولة
        
    • أن أية دولة
        
    • بأن أي دولة
        
    • أنه ينبغي لأي دولة
        
    • برغبة أية دولة
        
    • أنه يجوز لأية دولة
        
    • أن كل دولة
        
    • إن أي دولة
        
    It is well known that any State that has joined this Organization is committed to accepting its obligations under the Charter. UN ومن المعروف جيدا أن أي دولة تنضم إلى هذه المنظمة تتعهد بقبول الالتزامات بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    With regard to open membership, Palau believes that any State that meets the traditional and standard definition of independent State should be allowed membership in the United Nations. UN وفيما يتعلق بالعضوية المفتوحة، تعتقد بالاو أن أي دولة تفي بالتعريف التقليدي والقياسي للدولة المستقلة ينبغي أن يسمح لها بأن تصبح عضوا في الأمم المتحدة.
    I cannot believe that any State represented in this Hall wishes to put judges of its own nationality in a position of financial inferiority to others. UN لا يمكنني أن أصدق أن أي دولة ممثلة في هذه القاعة تود للقضاة الذين يحملون جنسيتها أن يكونوا في وضع مالي أسوأ من الآخرين.
    The President notified the Meeting that he had not been informed that any State wished to make such a request at the Second Meeting. UN وأنهى الرئيس إلى الاجتماع أنه لم يبلغ بأي دولة تود تقديم طلب من هذا القبيل في الاجتماع الثاني.
    Rule 15 of the rules of procedure provides that any State or regional economic integration organization that has not signed the Convention in accordance with its article 67, paragraphs 1 and 2, may apply to the bureau for observer status, which shall be accorded unless otherwise decided by the Conference. UN وتنص المادة 15 من النظام الداخلي على أنه يجوز لأي دولة أو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية لم توقع على الاتفاقية وفقا للمادة 67، الفقرتين 1 و2، منها أن تقدّم إلى المكتب طلبا للحصول على صفة مراقب، وعلى أن تمنح تلك الصفة ما لم يقرّر المؤتمر خلاف ذلك.
    On the other hand, it should be made clear that any State party should not be hampered from promoting research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, which are not designed to be released in an uncontrolled way. UN ومن ناحية أخرى لابد من توضيح أن أية دولة طرف لا ينبغي مضايقتها أثناء قيامها بأعمال البحث والانتاج واستخدام الطاقة النووية ﻷغراض سلمية فهذه اﻷنشطة لا تمارس بطريقة عشوائية.
    He strongly favoured the principle that any State becoming a party to the Statute thereby accepted the jurisdiction of the Court with respect to the core crimes. UN وقال انه يحبذ بقوة المبدأ بأن أي دولة تصبح طرفا في النظام اﻷساسي بموجبه تقبل اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية .
    51. The Fourth and Sixth Review Conferences reaffirmed that any State Party which identifies such a problem should, as a rule, use these procedures to address and resolve it. [VI.V.20.ii, IV.V.1] UN 51- وأكد المؤتمران الاستعراضيان الرابع والسادس من جديد أن أي دولة طرف تتبين مثل هذه المشكلة ينبغي كقاعدة أن تستخدم هذه الإجراءات في التصدي لها وحلها. [VI.V.20.ii, IV.V.1]
    53. Draft guideline 2.6.3 conveyed the idea that any State or international organization enjoyed the freedom to make objections. UN 53- ونقل مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-3() فكرة أن أي دولة أو منظمة دولية تتمتع بحرية إبداء اعتراضات.
    It understood that any State that ratified the protocol was bound to accept also the relevant principles of the articles of the Convention on the Rights of the Child that were cited in the protocol. UN وهو يفهم أن أي دولة تصدق على البروتوكول ملزمة بأن تقبل أيضاً المبادئ ذات الصلة في مواد اتفاقية حقوق الطفل المشار إليها في البروتوكول.
    It was the understanding of her delegation that any State ratifying the protocol would abide by the basic rules and principles embodied in the mother convention in its implementation of the protocol. UN وقالت إن وفدها يفهم أن أي دولة تصدق على البروتوكول ستمتثل لقواعده ومبادئه الأساسية المجسدة في الاتفاقية الأم عند تنفيذها للبروتوكول.
    His delegation agreed to the deletion of the original draft article 2, which stated that any State might be presumed guilty of internationally wrongful acts. UN وأضاف أن وفده يوافق على حذف المشروع اﻷصلي للمادة ٢، الذي ينص على أن أي دولة يمكن أن يفترض بأنها مذنبة بارتكاب أفعال غير مشروعة دوليا.
    33. Guiding Principle 2 merely asserted that any State possessed the capacity to undertake legal obligations through unilateral declarations. UN 33 - ويفيد المبدأ التوجيهي الثاني أن أي دولة تمتلك القدرة على التقيد بالتزامات دولية من خلال إعلانات انفرادية.
    The President notified the Meeting that he had not been informed that any State wished to make such a request at the Second Meeting. UN وأنهى الرئيس إلى الاجتماع أنه لم يبلغ بأي دولة تود تقديم طلب من هذا القبيل.
    The President notified the meeting that she had not been informed that any State wished to make such a request at the Sixth Meeting. UN وأخطرت الرئيسة الاجتماع بأنها لم تبلَّغ بأي دولة تود تقديم طلب من ذلك القبيل في الاجتماع السادس.
    This means that any State may pursue, arrest and prosecute persons suspected of being involved in the 11 September attacks. UN ويعني هذا أنه يجوز لأي دولة ملاحقة الأشخاص الذين يشتبه في اشتراكهم في ارتكاب الاعتداءات التي وقعت في 11 أيلول/ سبتمبر وتوقيفهم ومحاكمتهم.
    Rule 15 of the rules of procedure provides that any State or regional economic integration organization that has not signed the Convention in accordance with its article 67, paragraphs 1 and 2, may apply to the bureau for observer status, which shall be accorded unless otherwise decided by the Conference. UN وتنص المادة 15 من النظام الداخلي على أنه يجوز لأي دولة أو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية لم توقع على الاتفاقية وفقا للفقرتين 1 و2 من المادة 67 منها أن تقدّم إلى المكتب طلبا للحصول على صفة مراقب، وأن تُمنح تلك الصفة ما لم يقرّر المؤتمر خلاف ذلك.
    Create the international legal regime and enforcement conditions that will ensure that any State breaching its prohibition obligations not to retain, acquire or develop nuclear weapons will be effectively penalized. UN :: إيجاد النظام القانوني العالمي وظروف تنفيذه لضمان أن أية دولة تنتهك التزاماتها المتعلقة بعدم الاحتفاظ بأسلحة نووية، أو الحصول عليها، أو تطويرها تُعاقب بفعالية.
    The Committee further recalls that any State party that has made the declaration provided for under article 22 of the Convention has recognized the competence of the Committee to receive and consider complaints from individuals who claim to be victims of violations of one or other of the provisions of the Convention. UN وتذكِّر اللجنة كذلك، بأن أي دولة طرف أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 من الاتفاقية تكون قد اعترفت باختصاص اللجنة في أن تتلقى وتنظر في شكاوى الأفراد الذين يدّعون أنهم وقعوا ضحية انتهاك حكم واحد أو أكثر من أحكام الاتفاقية.
    Another delegation proposed that any State Party wishing to include an item in the agenda of the Meeting should first circulate the proposal, through the Secretary-General, to all Parties before the next Meeting. UN واقترح وفد آخر أنه ينبغي لأي دولة طرف تود أن تدرج بندا في جدول أعمال الاجتماع أن تعمم الاقتراح أولا، عن طريق الأمين العام، على جميع الأطراف قبل الاجتماع القادم.
    The President notified the Meeting that he had not been informed that any State wished to make such a request at the Ninth Meeting. UN وأحاط الرئيسُ الاجتماعَ علماً بأنه لم يُبَلَّغ برغبة أية دولة في تقديم طلب من هذا القبيل في الاجتماع التاسع.
    It was emphasized that the consequences of such breaches should be considered in the light of the delicate link with article 49 on the invocation of responsibility by States other than the injured State and article 54, paragraph 2, which provided that any State might take countermeasures in cases referred to in article 41. UN وجرى التأكيد على ضرورة النظر في عواقب أفعـال الإخلال هذه في ضوء الارتباط الدقيق بالمادة 49 المتعلقة باحتجاج الدول غير المضرورة بمسؤولية دول أخرى، والفقرة 2 من المادة 54، التي تنص على أنه يجوز لأية دولة أن تتخذ تدابير مضادة في الحالات المشار إليها في المادة 41.
    It is evident that any State needs a sound economic foundation to finance its activities, and that when established enterprises carry out economic activities they should on an equal basis contribute to a Government's tax base. UN ومن الجلي أن كل دولة تحتاج الى أساس اقتصادي سليم لتمويل أنشطتها، وأنه عندما تضطلع المشاريع المستقرة بأنشطة اقتصادية ينبغي لها بقدر مساو أن تسهم في القاعدة الضريبية للحكومة.
    That would reveal whether the page limits were realistic, given that any State party that wished to follow the guidelines to the letter would surely produce a report of between 400 and 500 pages. UN فسيبيّن ذلك ما إذا كانت الحدود المفروضة على أعداد الصفحات واقعية حيث إن أي دولة ترغب في التقيد حرفياً بالمبادئ التوجيهية ستضع لا محالة تقريراً يتراوح عدد صفحاته بين 400 و500 صفحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more