"that any work" - Translation from English to Arabic

    • أن أي عمل
        
    • بأن أي عمل
        
    • وأن أي عمل
        
    Several delegations suggested that any work on the topic should complement rather than overlap with existing legal regimes. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن أي عمل بشأن هذا الموضوع ينبغي أن يكون مكمِّلا للنظم القانونية السارية لا متداخلا معها.
    In conclusion, I re-emphasize again that any work on the evolution of the Conference on Disarmament should be done by the Conference itself. UN وفي الختام، أود مرة أخرى أن أكرر التأكيد على أن أي عمل يتعلق بتطوير مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يقوم به المؤتمر نفسه.
    The Special Representative conveyed to the Council the Libyan Prime Minister's request for support to disarm armed brigades, while stressing that any work undertaken in that regard should involve dialogue with the said brigades. UN ونقل الممثل الخاص إلى المجلس طلب رئيس الوزراء الليبي الحصول على دعم لنـزع أسلحة الألوية المسلحة، مع التشديد على أن أي عمل في هذا الصدد ينبغي أن يشمل الحوار مع الألوية المذكورة.
    It was stated that any work on investment securities in particular would need to be co-ordinated with the work under way at the Hague Conference. UN وأفيد بأن أي عمل بشأن الضمانات الاستثمارية بوجه خاص سيحتاج إلى تنسيق مع العمل الجاري في مؤتمر لاهاي.
    It was said that a universally acceptable model law was in all likelihood not feasible and that any work needed to take a flexible approach that would leave options and policy choices open to States. UN وقيل إن أي قانون نموذجي مقبول عالميا لن يكون على الأرجح ذا جدوى، وأن أي عمل يجب أن يتبع نهجا مرنا يتيح للدول خيارات واختيارات سياساتية.
    Given that any work in this area would be closely related to the more general subject of interoperability, OECD WPISP suggested that the topics could be combined. UN وباعتبار أن أي عمل في هذا المجال من شأنه أن يكون وثيق الصلة بموضوع أعمّ وهو الصلاحية للعمل تبادليا، اقترحت الفرقة العاملة التابعة لمنظمة التعاون المذكورتين أنه يمكن الجمع بين هذه المواضيع معا.
    In addition, it had been pointed out that any work that included the reconsideration of the liability regime was likely to discourage States from adhering to the Hamburg Rules, which would be an unfortunate result. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ذكر أن أي عمل يتضمن إعادة النظر في نظام المسؤولية من المرجح أن يثبط استعداد الدول للتقيد بقواعد هامبورغ، وهو ما سيكون نتيجة تعيسة.
    Given that any work in this area would be highly related to the more general subject of interoperability, the topics could be combined " ; UN وباعتبار أن أي عمل في هذا المجال من شأنه أن يكون شديد الصلة بالموضوع الأعم وهو الصلاحية للعمل تبادليا، فإنه يمكن دمج المواضيع معا " ؛
    It was also observed that any work on inventory could usefully draw on the Commission's work on receivables and on practices that would be likely to draw a positive response from international financial markets. UN ولوحظ أيضا أن أي عمل بشأن الضمان بالمخزون يمكن أن يستفيد من اعتماده على عمل اللجنة بشأن المستحقات وبشأن الممارسات المتّبعة، مما من شأنه على الأرجح أن يستمد استجابة ايجابية من جانب الأسواق المالية الدولية.
    It was important to ensure that any work on the interrelationship with other treaty bodies was consistent with the existing inter-committee process. UN 7- وأضاف أن من المهم التأكد من أن أي عمل يتصل بالعلاقة المتبادلة مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات يتماشى مع العمل الحالي المشترك بين اللجان.
    It recommended the amendment to the Act to provide clearly that any work in a welfare home is to be performed voluntarily. UN وأوصت اللجنة بتعديل القانون لينص بوضوح على أن أي عمل يؤدَى في بيوت الرعاية الاجتماعية يجب أن يكون طوعياً(79).
    It is noted that the Committee decided to establish a working group on the right to education at its fifty-second session to elaborate a general recommendation in this regard with the understanding that any work on such a general recommendation would take place intersessionally until decided otherwise by the Committee. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة قررت إنشاء فريق عامل معني بالحق في التعليم في دورتها الثانية والخمسين لوضع توصية عامة في هذا الشأن على أساس أن أي عمل يتعلق بمثل هذه التوصية العامة سيجري بين الدورات إلى أن تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    65. The representative of the Netherlands stated that her country felt that any work in the area of the accreditation of accountancy qualifications should concentrate on management and financial accountants and not professional auditors to avoid overlap of activities with the World Trade Organization. UN ٥٦- وذكرت ممثلة هولندا أن بلدها يرى أن أي عمل في مجال الاعتماد القانوني للمؤهلات المحاسبية ينبغي أن يركز على محاسبي الادارة والمحاسبين الماليين لا على مراجعي الحسابات المحترفين وذلك لتفادي تداخل اﻷنشطة مع منظمة التجارة العالمية.
    Australia believes that any work beyond a survey of existing international, regional and bilateral arrangements paralleling the " development compact " is premature at this time and could not be said to be endorsed by the Working Group. UN وترى أستراليا أن أي عمل يتجاوز إجراء دراسة استقصائية للترتيبات الدولية والإقليمية والثنائية القائمة التي توازي " التعاقد من أجل التنمية " سابق لأوانه في هذه المرحلة ولا يمكن أن يُقال إن الفريق العامل قد أقر ذلك.
    In that connection, a note of caution struck emphasizing the complexity of the issues involved and that any work in that respect would have to be coordinated with the work of other organizations, such as the World Intellectual Property Organization (WIPO). UN وفي هذا الصدد، وجه تحذير يشدّد على تعقّد المسائل المعنية وعلى أن أي عمل في هذا الشأن لا بد أن ينسَّق مع أعمال منظمات أخرى، مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية.(7)
    After discussion, the Commission agreed that it would not be desirable to include specific provisions on treaty-based arbitration in the UNCITRAL Arbitration Rules themselves and that any work on investor-State disputes which the Working Group might have to undertake in the future should not delay the completion of the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules in their generic form. UN وبعد المناقشة، اتفقت اللجنة على أن من غير المستصوب إدراج أحكام محدّدة بشأن التحكيم استنادا إلى المعاهدات في قواعد الأونسيترال للتحكيم نفسها وعلى أن أي عمل بشأن النـزاعات بين المستثمرين والدول قد يضطر الفريق العامل إلى الاضطلاع به في المستقبل لا ينبغي أن يؤخّر إنجاز تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم في شكلها العام.
    The normative guidelines do, however, take account of the fact that young people are subject to the parttime compulsory education ruling, which means that any work they do may not interfere with their schooling (Section 4:4 (1), Working Hours Act). UN بيد أن المبادئ التوجيهية المعيارية تراعي كون الشباب يخضعون لقانون التعليم الإلزامي غير المتَفرِّغ، مما يعني أن أي عمل يقومون به لا يجب أن يؤثر على تعليمهم (الفرع 4:4 (1) من قانون ساعات العمل).
    Mode 4 was an area of universal interest to the WTO membership, and while some emphasized its developmental contribution (including as regards low-skilled movement), others cautioned that any work on Mode 4 should remain within the boundaries of the GATS framework. UN (بما في ذلك ما يخص تنقل اليد العاملة ذات المهارات المتدنية) رأى آخرون أن أي عمل يضطلع به بشأن الأسلوب 4 يجب أن يبقى في حدود إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    The Advisory Committee had been assured that any work that had been completed or was under way with regard to standardized access control would not be rendered obsolete by the capital master plan, regardless of the option chosen by the General Assembly, and expected to receive a full explanation of that issue in the next report. UN وقد تلقت اللجنة الاستشارية تأكيدا بأن أي عمل أُنجز أو يجري إنجازه فيما يتعلق بالنظام الموحد لمراقبة الدخول لن يصبح عديم الجدوى نتيجة للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، مهما كان الخيار الذي ستقرره الجمعية العامة، وتتوقع اللجنة أن تتلقى تفسيرا كاملا للمسألة في التقرير التالي.
    In either case, I would reiterate my observation from last year's informal discussion that any work on PAROS in the CD will require close cooperation with other relevant international organizations, such as COPUOS and the International Telecommunication Union, which also have responsibilities for outer space. UN وفي كلتا الحالتين، أود أن أكرر ما لاحظتُه خلال المناقشة غير الرسمية التي عُقدت العام الماضي بأن أي عمل يتعلق بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في إطار مؤتمر نزع السلاح سيتطلَّب تعاوناً وثيقاً مع منظمات دولية أخرى ذات صلة تضطلع بمسؤوليات تتعلق بالفضاء الخارجي، كلجنة استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية والاتحاد الدولي للاتصالات.
    6. The Advisory Committee was assured that any work completed or under way with regard to standardized access control would not be rendered obsolete with the onset of the capital master plan, regardless of the eventual option(s) chosen by the General Assembly in this regard; the Committee expects that a full explanation will be provided in the next report (see para. 8 below). UN 6 - وتلقّت اللجنة تأكيدا بأن أي عمل يُنجز أو يكون قيد الإنجاز فيما يتعلق بالنظام الموحد لمراقبة الدخول لن يكون قد فات أوانه عند بدء تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، أيا كان الخيار (الخيارات) النهائية للجمعية العامة في هذا الصدد؛ وتتوقع اللجنة أن يُقدّم تفسير كامل في التقرير القادم (انظر الفقرة 8 أدناه).
    It was said that a universally acceptable model law was in all likelihood not feasible and that any work needed to take a flexible approach that would leave options and policy choices open to States. UN وقيل ان من المرجح أن لا يكون وضع قانون نموذجي مقبول على الصعيد العالمي ممكنا عمليا، وأن أي عمل في هذا الصدد يحتاج إلى اتخاذ نهج مرن يتيح للدول بدائل مختلفة وخيارات بشأن السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more