"that appear in" - Translation from English to Arabic

    • التي تظهر في
        
    • التي ترد في
        
    The Board also monitors the implementation of the publications programme, particularly those publications that appear in the Governing Council approved work programme. UN ويرصد المجلس أيضاً تنفيذ برنامج المنشورات، ولا سيما تلك المنشورات التي تظهر في برنامج عمل مجلس الإدارة الموافق عليه.
    The Committee will continue to take action on draft resolutions that appear in informal working paper No. 3, which was distributed during the previous meeting. UN وستواصل اللجنة البت في مشاريع القرارات التي تظهر في ورقة العمل غير الرسمية رقم 3، التي تم توزيعها خلال الجلسة السابقة.
    The pro forma references that appear in the Council's tentative programme of work are not sufficient. UN كما أن اﻹشارات المرجعية الشكلية التي تظهر في برنامج العمل المؤقت للمجلس غير كافية.
    In this new draft text, the secretariat has placed terms that appear in multiple articles of the text here in Article 2. UN وفي مشروع النص الجديد هذا، وضعت الأمانة هنا في المادة 2 المصطلحات التي ترد في مواد متعددة من النص.
    The brackets that appear in Annex J reflect views expressed in a party's written submission. UN وتعكس الأقواس المعقوفة التي ترد في المرفق ياء الآراء المعرب عنها في تقرير خطي مقدم من أحد الأطراف.
    Let me note a few examples of assumptions that appear in national declarations and in legislation that are of concern to us. UN واسمحوا لي أن أشير إلى عدد قليل من أمثلة الادعاءات التي تظهر في اﻹعلانات الوطنية وفي التشريعات التي تمثل مصدر قلق لنا.
    Since the medium-term plan uses the lower end of the range to set spending levels, these are the income projections that appear in all the remaining tables and text in the present document. UN وبما أن الخطة المتوسطة اﻷجل تستخدم المستوى اﻷدنى من النطاق في تحديد مستويات اﻹنفاق، تمثل هذه المستويات إسقاطات اﻹيرادات التي تظهر في جميع الجداول والنصوص المتبقية في هذه الوثيقة.
    17. The terms included in the National Quality Assurance Frameworks Glossary are primarily those that appear in the template and the guidelines, especially those that are mentioned in the NQAF lines, or are directly related to them. UN 17 - والمصطلحات الواردة في مسرد الأطر الوطنية لضمان الجودة هي أساسا تلك التي تظهر في النموذج والمبادئ التوجيهية، وخصوصا تلك التي تذكر في موضوعات الأطر الوطنية لضمان الجودة، أو تتصل اتصالا مباشرا بها.
    Uganda believes that on all these issues that appear in the report the Panel knowingly and deliberately condemned it unjustifiably. UN وتعتقــد أوغنـــدا أن الفريـــق قــد أدانها عن سابق إصرار وتصميم ودون أي مبرر فيما يتعلق بجميع المسائل التي تظهر في التقرير.
    I would like to mention here some editorial changes that appear in A/53/L.79 from the text we adopted at the informal consultations on 2 September. These are as follows: UN وأود أن أشيــر هنا إلى بعض التغييرات التحريرية التي تظهر في الوثيقة A/53/L.79 من النص الذي اعتمدناه في المشاورات غيــر الرسمية في ٢ أيلول/سبتمبر، وهي كالتالي:
    It should not be construed as implying an endorsement of certain terms that appear in the text that are not consistent with the language used in the agreements between the parties or their spirit. UN ولا ينبغي أن يُفسر على أنه قبول لبعض الشروط التي تظهر في النص والتي تتماشى مع الصيغة المستخدمة في الاتفاقات بين الأطراف أو مع روحها.
    The minimum differences that appear in the percentage ratio between the two genders depend on the natural birth rate of the generations of students and their gender structure. UN وتعتمد الفروق الطفيفة التي تظهر في معدلات النسب المئوية بين الجنسين على معدلات الولادة الطبيعية لأجيال الطلاب وهيكل الجنس الذي ينتمون إليه.
    Differences in the number of persons engaged that appear in the totals of the tables are the result of the variable count of the engagements against different parameters. UN وترجع الفروق في أعداد الأشخاص المتعاقدين التي تظهر في الأعداد الكلية الواردة في الجداول إلى اختلاف حصر التعاقدات بالنسبة لبارامترات مختلفة.
    Differences in the number of persons engaged that appear in the totals of the tables are the result of the variable count of the engagements against different parameters. UN وترجع الفروق في أعداد اﻷشخاص المتعاقدين التي تظهر في اﻷعداد اﻹجمالية بالجداول لتغير عدد التعاقدات بالنسبة للبارامترات المختلفة.
    It is interesting to note that in the Preamble to the Charter we do not find the usual phrases that appear in other international legal instruments, such as “We the contracting parties” but instead we have the words UN ومما يثير الاهتمام أننا نلاحظ أنه في ديباجة الميثاق لا نجـــد العبارات المعتــادة التي تظهر في صكوك قانونية دولية أخــرى مثل " نحن اﻷطراف المتعاقدة " ، ولكننا عوضا عن ذلك نرى هذه الكلمات
    The brackets that appear in Parts I and II reflect views expressed in a party's written submission. UN وتعكس الأقواس المعقوفة التي ترد في الجزأين الأول والثاني الآراء المعرب عنها في التقرير الخطي للطرف.
    That is why we are very pleased to note that they have been incorporated into the recommendations of the Secretary-General that appear in document A/49/665. UN ولهذا فإنه يسرنا جدا أن نلاحظ أنها قد أدرجت في توصيات اﻷمين العام التي ترد في الوثيقة A/49/665.
    This morning the Committee will continue to take action on draft resolutions that appear in informal working paper No. 5, which was distributed to the Committee during the previous meeting. UN وستواصل اللجنة صباح اليوم البت في مشاريع القرارات التي ترد في ورقة العمل غير الرسمية رقم 5، التي وزعت على اللجنة أثناء الجلسة الماضية.
    UNFPA has sought to reduce the number of results, indicators and targets that appear in the present document, and use key indicators from the strategic plan as well as office management plans for each budget function. UN ويسعى الصندوق من أجل تقليل عدد النتائج والمؤشرات والأهداف التي ترد في هذه الوثيقة، وإلى استخدام مؤشرات رئيسية من الخطة الاستراتيجية ومن خطط إدارة المكاتب لكل وظيفة من وظائف الميزانية.
    Pursuant to section 7 of the Iran Regulations, all Canadians and all persons and entities in Canada are prohibited from procuring from any person in Iran or any person acting on behalf of, at the direction of, or for the benefit of, Iran any of the items that appear in documents S/2006/814 and S/2006/815. UN عملا بالبند 7 من " قواعد إيران " ، يحظر على جميع الكنديين وجميع الأشخاص والكيانات الموجودين في كندا شراء أي من الأصناف التي ترد في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 من أي شخص موجود في إيران، أو أي شخص يتصرف نيابة عن إيران، أو بتوجيه منها، أو لفائدتها.
    Moreover, many of the goods that appear in documents S/2006/814 and S/2006/815 are subject to import controls under the Import Control List under the Export and Imports Permits Act. UN وعلاوة على ذلك، فكثير من السلع التي ترد في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 تخضع لضوابط الواردات تحت قائمة مراقبة الواردات بموجب قانون ترخيص التصدير والاستيراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more