"that approval of" - Translation from English to Arabic

    • أن الموافقة على
        
    • بأن الموافقة على
        
    • تتم بعد الموافقة على
        
    • أن من شأن الموافقة على
        
    • إن الموافقة على
        
    He also stressed that approval of projects for countries in non-compliance was certainly not to be taken as indicating that the Executive Committee approved of such non-compliance. UN وأكد أن الموافقة على مشاريع لدى بلدان في حالة عدم امتثال لا ينبغي بالضرورة أن تؤخذ على أن اللجنة التنفيذية توافق على عدم الامتثال.
    237. The UNIFEM Director explained that approval of the partial funding modality would be of great benefit to the ability of UNIFEM to programme its resources. UN ٢٣٧ - وأوضحت مديرة الصندوق أن الموافقة على صيغة التمويل الجزئي ستكون مفيدة للغاية ﻷنها تتيح للصندوق برمجة موارده.
    Chile indicated that approval of the initiative in the South Pacific Ocean could leverage implementation of the Agreement and serve to solve specific issues that had kept some States from ratifying the Agreement. UN وأشارت شيلي إلى أن الموافقة على تلك المبادرة في منطقة جنوب المحيط الهادئ يمكن أن تعزز تنفيذ الاتفاق وأن تفيد في حل المسائل المحددة التي حالت دون تصديق بعض الدول على الاتفاق.
    The Committee shares the view expressed by the Independent Audit Advisory Committee that approval of an enhanced role for the Board of Auditors in the area of performance auditing would further increase the importance of effective coordination between the Board and OIOS. UN وتشاطر اللجنة الرأي الذي أعربت عنه اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بأن الموافقة على تعزيز دور مجلس مراجعي الحسابات في مجال مراجعة حسن الأداء ستزيد أكثر من أهمية التنسيق الفعال بين المجلس والمكتب.
    It was noted that the Unit had included in its annual report two years ago7 an annex entitled “Towards a more effective system of follow-up on reports of the Joint Inspection Unit” and that approval of that proposal was still awaited. UN ولوحظ أن الوحدة قد أدرجت في تقريرها السنوي منذ عامين)١( مرفقا بعنوان " نحو نظام أكثر فعالية لمتابعة تقارير وحدة التفتيش المشتركة " ولم تتم بعد الموافقة على ذلك الاقتراح.
    The delegation noted that approval of country programmes was the most important responsibility of the Executive Board, and expressed the hope that Board members would have the opportunity to engage in full discussions of the country programmes before approval. UN وأشار الوفد إلى أن الموافقة على البرامج القطرية أهم مسؤولية على عاتق المجلس التنفيذي، وأعرب عن الأمل في أن تتاح لأعضاء المجلس فرصة الدخول في مناقشات وافية للبرامج القطرية قبل الموافقة عليها.
    As the Fifth Committee is not currently in session, it is understood that approval of draft decision A/56/L.77 would imply a waiver of the requirement for the Fifth Committee to state its effect on the budget at this stage. UN وحيث أن اللجنة الخامسة ليست في دورة انعقاد في الوقت الحالي، فمن المفهوم أن الموافقة على مشروع المقرر A/56/L.77 ستعني ضمنا التغاضي عن تقرير اللجنة الخامسة بشأن آثاره على الميزانية في هذه المرحلة.
    His delegation shared the Commission's view that approval of, opposition to or recharacterization of an interpretative declaration might be formulated at any time by any contracting State or international organization, although it would seem preferable to have such actions taken within a certain time frame. UN وأضاف قائلا إن وفده يشاطر اللجنة رأيها أن الموافقة على الإعلان التفسيري أو الاعتراض عليه أو إعادة تكييفه أمور يمكن أن تصوغها في أي وقت أي دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة، رغم أنه سيبدو من الأفضل اتخاذ تلك الإجراءات ضمن إطار زمني معين.
    The Council reiterated that approval of the concept did not prejudge a political decision on the possible evolution of the operation, which would need to take political developments, including the future role of the European Union Special Representative, into account. UN وأعاد المجلس التأكيد على أن الموافقة على هذا المفهوم لا تمس بالقرار السياسي المتعلق باحتمال تطوير العملية، والذي سيأخذ في الاعتبار التطورات السياسية، بما في ذلك الدور المقبل للممثل الخاص للاتحاد الأوروبي.
    The Technology and Economic Assessment Panel had also noted that approval of critical-use nominations for more than one year at a time might discourage further development and adoption of alternatives to methyl bromide. UN 26- كما لاحظ فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن الموافقة على تعيينات الاستخدامات الحرجة لأكثر من سنة واحدة في الوقت الواحد قد تؤدي إلى خلق المثبطات لمواصلة تطوير واعتماد بدائل بروميد الميثيل.
    Under the circumstances, the Committee considers that approval of the start-up budget as presented in document A/66/532 would be the most practical approach. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن الموافقة على ميزانية بدء التشغيل بصيغتها المقدمة في الوثيقة A/66/532 هي النهج العملي الأنسب.
    The Assembly also stressed that approval of funding for the biennium 2012-2013 and for future bienniums, taking into consideration the recommendations of the Secretary-General, is subject to justification in the context of the proposed programme budget for the relevant bienniums and consideration thereof by the Assembly. UN وأكدت الجمعية العامة أيضا أن الموافقة على التمويل لفترة السنتين 2012-2013 وفترات السنتين المقبلة، آخذة في الاعتبار التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، مرهونة بما يقدم في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة لفترات السنتين قيد النظر من تبريرات وبنظر الجمعية العامة فيها.
    Fruitful discussions have also resulted in a revised text. Thus, we remain confident that approval of the code will facilitate the commencement of entry by the Authority into contracts for exploration with pioneer investors that have been approved since 1997. UN وبعد إجراء مناقشات مثمرة، أمكن التوصل إلى نص منقح لهذه المدونة، لذلك لا نــزال نثق في أن الموافقة على هذه المدونة ستسهل للسلطة البدء في الدخول في عقود استكشــاف مع المستثمرين الرواد الــذين تمت الموافقـة على خــطط عمــلهم في آب/ أغسـطس ١٩٩٧.
    109. Mr. GONZALEZ (France) wished to make it clear that approval of paragraphs 3 and 5 of article 3 would depend on the final agreed formulation of the declaration on contractual freedom. UN ١٠٩ - السيد غونزاليز )فرنسا(: قال إنه يود أن يكون من الواضح أن الموافقة على الفقرتين ٣ و ٥ من المادة ٣ تتوقف على الصيغة النهائية التي سيعتمدها اﻹعلان الذي يتم الاتفاق عليه بشأن حرية التعاقد.
    55. Mr. VARELA (Chile) said that his delegation had gone along with the consensus on the understanding that approval of the decision was without prejudice to the mode of financing of other similar operations. UN ٥٥ - السيد فاريلا )شيلي(: قال إن وفد بلده قد مضى مع توافق اﻵراء على أساس أن الموافقة على المقرر لا تمس بطريقة تمويل أي عمليات أخرى مثيلة.
    A reservation by Iraq stated that approval of and accession to the Convention should not mean that the Republic of Iraq was bound by the provisions of article 2 (f) and (g). UN وذكر تحفظ العراق أن الموافقة على هذه الاتفاقية أو الانضمام اليها لا يعنيان أن حكومة العراق ملزمة بأحكام المادة ٢ )و( و )ز(.
    The national ozone unit had later informed UNEP that approval of the regulatory measures was awaiting final adoption by the Cabinet. UN وقد قامت وحدة الأوزون الوطنية في وقت لاحق بإبلاغ اليونيب بأن الموافقة على التدابير التنظيمية تنتظر الاعتماد النهائي من مجلس الوزراء.
    12. Ms. Buergo Rodríguez (Cuba) said that approval of the four proposals would allow the resources available under section 34 of the programme budget for the biennium 1998–1999 to be used. UN ١٢ - السيدة بويرغو رودريغز )كوبا(: لاحظت بأن الموافقة على المقترحات اﻷربعة سيسمح باستخدام الموارد المذكورة في الفصل ٣٤ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    The Committee nevertheless takes note that approval of a new decree on this matter, which includes the principle of non-refoulement, is pending (art. 3 of the Convention). UN ومع ذلك، تحيط اللجنة علما بأن الموافقة على مرسوم جديد بشأن هذه المسألة، والذي يتضمن مبدأ عدم الإعادة القسرية، لم يبت فيه بعد (المادة 3 من الاتفاقية).
    It was noted that the Unit had included in its annual report two years ago7 an annex entitled “Towards a more effective system of follow-up on reports of the Joint Inspection Unit” and that approval of that proposal was still awaited. UN ولوحظ أن الوحدة قد أدرجت في تقريرها السنوي منذ عامين)١( مرفقا بعنوان " نحو نظام أكثر فعالية لمتابعة تقارير وحدة التفتيش المشتركة " ولم تتم بعد الموافقة على ذلك الاقتراح.
    2. The Committee believes that approval of its recommendations with regard to the peace-keeping budget cycle should go a long way towards solving these problems. UN ٢ - وترى اللجنة أن من شأن الموافقة على توصياتها بشأن دورة ميزانية حفظ السلم، أن توفر جزءا كبيرا من حل تلك المشاكل.
    The representative of Cuba stated that approval of new article 21 was not dependent on article 12. UN ١٥١- وقالت ممثلة كوبا إن الموافقة على المادة ١٢ الجديدة لا تتوقف على المادة ٢١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more