"that are comprehensive" - Translation from English to Arabic

    • تكون شاملة
        
    • تتسم بالشمول
        
    • لها على نحو شامل
        
    States should aim at equal opportunity policies that are comprehensive in scope, covering a number of fields of social life such as education, employment, housing, health care and social protection. UN ينبغي للدول أن تستهدف وضع سياسات لتكافؤ الفرص بحيث تكون شاملة في نطاقها، وتغطي عددا من ميادين الحياة الاجتماعية مثل التعليم والعمل والسكن والرعاية الصحية والحماية الاجتماعية.
    Subsequently, strategies that are comprehensive and mutually reinforcing are considered, thereby resulting in targeted, effective and coherent responses which give rise to greater improvements in the daily lives of people. UN ومن ثم، يُنظر في الاستراتيجيات التي تكون شاملة ويعزز بعضها بعضا، مما يؤدي إلى استجابات فعالة ومتسقة ومحددة الأهداف تفضي إلى المزيد من التحسينات في حياة الناس اليومية.
    The concessionaire may be required to supply documents that are comprehensive and clearly drafted, and are in a specified language. UN ويجوز أن يطلب من صاحب الامتياز تقديم وثائق تكون شاملة وذات صياغة واضحة وبلغة معينة .
    This second edition, which was a collaborative effort among 12 United Nations offices and agencies, not only presents an array of new data, but also underlines the work that still must be done to develop gender statistics that are comprehensive and of adequate quality. UN وهذه الطبعة الثانية التي كانت جهدا تعاونيا شارك فيه ١٢ من مكاتب ووكالات اﻷمم المتحدة، لا تقدم فقط عرضا للبيانات الجديدة، وانما تبرز أيضا اﻷعمال التي لا يزال يجب الاضطلاع بها لوضع احصاءات عن الجنسين تتسم بالشمول والنوعية الملائمة.
    (c) Increasing efforts at all levels to mitigate the social and economic impacts, particularly on poverty and hunger, of the multiple crises through global responses that are comprehensive, effective, inclusive and sustainable, taking into account the needs of developing countries; UN (ج) تكثيف الجهود على جميع المستويات للتخفيف من حدة الآثار الاجتماعية والاقتصادية للأزمات المتعددة على الفقر والجوع بشكل خاص، عن طريق التصدي لها على نحو شامل وفعال وجامع ومستدام على الصعيد العالمي، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية؛
    There is a need, therefore, for action programmes that are comprehensive and substantive enough to set societies on the course of peace and development, yet modest enough to stay within realistic resource frames. UN ولذلك تدعو الحاجة الى وجود برامج عمل تكون شاملة وموضوعية بما يكفي لوضع المجتمعات على طريق السلام والتنمية وفيما تظل متواضعة بما يكفي لاستمرارها في إطار الموارد الواقعية.
    The time is therefore ripe for nuclear disarmament measures that are comprehensive, irreversible and verifiable, within a phased process leading to the total elimination of nuclear arsenals. UN لذلك حان الوقت لاتخاذ تدابير لنزع السلاح النووي تكون شاملة ولا رجعة فيها وقابلة للتحقق، في إطار عملية تفضي على مراحل إلى الإزالة التامة للترسانات النووية.
    The time is therefore ripe for nuclear disarmament measures that are comprehensive, irreversible and verifiable, within a phased process leading to the total elimination of nuclear arsenals. UN لذلك حان الوقت لاتخاذ تدابير لنزع السلاح النووي تكون شاملة ولا رجعة فيها وقابلة للتحقق، في إطار عملية تفضي على مراحل إلى الإزالة التامة للترسانات النووية.
    The road map is clear – we have dealt with two other categories of weapons of mass destruction, namely, chemical weapons and biological weapons, by negotiating multilateral treaties that are comprehensive, universal and non-discriminatory. UN والطريق أمامنا واضح - لقد تناولنا مجموعتين أخريين من أسلحة التدمير الشامل، وهما اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية، عن طريق التفاوض على معاهدات متعددة اﻷطراف تكون شاملة وعالمية وغير تمييزية.
    23. We recommend the provision of youth-friendly health services, counselling and especially reproductive health services that are comprehensive, accessible and participatory, to ensure the holistic well-being of all young people. UN ٣٢ - ونوصي بتوفير الخدمات الصحية والمشورة، ولا سيما خدمات الصحة اﻹنجابية الملائمة للشباب التي تكون شاملة ميسرة تقوم على المشاركة لضمان الرفاه العام لجميع الشباب.
    There is thus a premium on creating well-defined, nationally owned ICT for development strategies and programmes that are comprehensive, cost-efficient and capable of implementation. UN وبالتالي، ثمة ضرورة هامة إلى إيجاد تكنولوجيا للمعلومات والاتصالات تكون محددة تحديدا جيدا ومملوكة وطنيا من أجل الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية التي تكون شاملة وفعالة بالنسبة للتكاليف وقادرة على التنفيذ.
    :: Promote the adoption of national counter-terrorism legal frameworks that are comprehensive and coherent and include all the terrorist offences set forth in the international counter-terrorism instruments while conforming to international human rights standards. UN :: التشجيع على اعتماد أطر قانونية وطنية لمكافحة الإرهاب تكون شاملة ومتسقة وتشمل جميع الجرائم الإرهابية المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتتوافق في نفس الوقت مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    :: Promote the adoption of national counter-terrorism legal frameworks that are comprehensive and coherent and include all terrorist offences set forth in the international counter-terrorism instruments while also conforming to international human rights standards. UN :: التشجيع على اعتماد أطر قانونية وطنية لمكافحة الإرهاب تكون شاملة ومتسقة وتشمل جميع الجرائم الإرهابية المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، وفي الوقت نفسه، تتوافق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    13. Recognizes that sustainable social integration requires creating short- and long-term policies that are comprehensive, consistent, coordinated and complementary, especially when addressing the needs of social groups; UN 13 - يسلم بأن الإدماج الاجتماعي المستدام يتطلب رسم سياسات قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل تكون شاملة متسقة منسقة يكمل بعضها بعضا، وبخاصة عند تلبية احتياجات الفئات الاجتماعية؛
    " 1. Calls upon all Governments to reaffirm their commitments and obligations to develop national strategies for human rights education that are comprehensive, participatory and effective, which can be embodied in a national plan of action for human rights education as part of the national development plan; UN " 1 - يطلب إلى جميع الحكومات إعادة تأكيد التزاماتها وتعهداتها بوضع استراتيجيات وطنية للتعليم في مجال حقوق الإنسان تكون شاملة وتشاركية وفعالة يمكن أن تتضمنها خطة عمل وطنية للتعليم في مجال حقوق الإنسان كجزء من الخطة الإنمائية الوطنية؛
    59. States should ensure that national anti-trafficking action plans and strategies are in place that are comprehensive and multidisciplinary in scope, incorporate measurable goals and timetables, as well as monitoring and accountability measures, provide for impact assessments and ensure coordination of action among all stakeholders. UN 59 - وينبغي للدول أن تضع خطط عمل واستراتيجيات وطنية لمكافحة الاتجار تكون شاملة وذات نطاق متعدد التخصصات، وتتضمن أهدافا قابلة للقياس وجداول زمنية، وتدابير للرصد والمساءلة، وتتيح إجراء تقييمات الأثر، وتكفل تنسيق العمل بين جميع الأطراف المعنية.
    9. Mitigating the impact of the crises on social development will require creating short- and long-term policies that are comprehensive and consistent, while recognizing that social, economic and environmental policies must be coordinated and must complement each other. UN 9 - وسوف يتطلب تخفيف أثر الأزمات على التنمية الاجتماعية وضع سياسات للمدى القصير وللمدى الطويل تكون شاملة ومتسقة ويتم فيها التسليم بضرورة تنسيق السياسات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية وتحقيق التكامل بينها.
    It is expected that small and medium-sized enterprises will be required to prepare financial statements that are comprehensive and clearly structured, consisting of a balance sheet, income statement and notes (arts. 958 ff. of the draft code). UN 79- ومن المتوقع أن تكون المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم مطالبة بإعداد بيانات مالية تكون شاملة وواضحة، تتألف من بيان بالأصول والخصوم، وبيان بالدخل وملاحظات (المواد 958 فما بعدها من مشروع القانون).
    13. Recognizes that sustainable social integration requires creating short and long-term policies that are comprehensive, consistent, coordinated and complementary, especially when addressing the needs of social groups; UN 13 - يسلم بأن الإدماج الاجتماعي المستدام يتطلب رسم سياسات قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل تتسم بالشمول والمنهجية والتنسيق ويكمل بعضها بعضا، وبخاصة عند استيفاء احتياجات الفئات الاجتماعية؛
    (a) Promote the adoption of national counter-terrorism legal frameworks that are comprehensive and coherent and include all terrorist offences set forth in the international counter-terrorism instruments; UN (أ) تشجيع اعتماد أطر قانونية وطنية لمكافحة الإرهاب تتسم بالشمول والاتساق، وتضم جميع جرائم الإرهاب المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب؛
    (c) Increasing efforts at all levels to mitigate the social and economic impacts, particularly on poverty and hunger, of the multiple crises through global responses that are comprehensive, effective, inclusive and sustainable, taking into account the needs of developing countries; UN (ج) تكثيف الجهود على جميع المستويات للتخفيف من حدة الآثار الاجتماعية والاقتصادية للأزمات المتعددة على الفقر والجوع بشكل خاص، عن طريق التصدي لها على نحو شامل وفعال وجامع ومستدام على الصعيد العالمي، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more