"that are free" - Translation from English to Arabic

    • خالية
        
    • تخلو
        
    • المجانية
        
    • الخالية
        
    • على تخليص
        
    • خاليا
        
    The directive was intended not only to promote recycling and reduce toxic pollution, but also to serve as an incentive to producers to design products that are free of toxic materials and easier to recycle. UN ولا يقتصر ذلك التوجيه فقط على التشجيع على إعادة التدوير والحد من التلوث بالمواد السامة، ولكن القصد أيضا هو تحفيز المنتجين على تصميم منتجات خالية من المواد السامة وقابلة لإعادة التدوير بسهولة.
    It requires presentations that are free of jargon and easily understood. UN وهذا يقتضي عروضا خالية من المصطلح الفني، يسهل فهمها.
    :: Ensure that all women and girls have safe learning environments and homes that are free from violence, discrimination, and systemic poverty; UN :: كفالة تمتع جميع النساء والفتيات ببيئات تعليمية ومنازل آمنة خالية من العنف والتمييز والفقر المُمَنهَج؛
    The manual also provides advice on how to conduct job evaluations that are free of gender bias. UN كما يقدم الدليل المشورة حول كيفية إجراء تقييم للأعمال التي تخلو من التحيز بسبب نوع الجنس.
    (a) To encourage legal and bar associations to support the provision of legal aid by offering a range of services, including those that are free (pro bono), in line with their professional calling and ethical duty; UN (أ) تشجيع نقابات المحامين والرابطات القانونية على دعم تقديم المساعدة القانونية عن طريق توفير طائفة من الخدمات، تشمل الخدمات المجانية (التطوعية)، بما يتماشى مع توجههم المهني وواجبهم الأخلاقي؛
    The Secretariat should provide an example for the Member States by creating an atmosphere of trust, providing assessments of international situations that are free from political bias and, even in difficult circumstances, displaying an independent, professional approach. UN وينبغي للأمانة العامة أن تقدم نموذجا للدول الأعضاء بتهيئة جو للثقة وإجراء عمليات التقييم الخالية من التحيز للحالات الدولية، بل وفي الظروف الصعبة، إظهار نهج مستقل ومهني.
    My country supports the creation of zones that are free of all weapons of mass destruction as this would constitute a major step towards the ultimate goal of eliminating all weapons of mass destruction from the world. UN إن بلادي تدعم إقامة مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل، كونه يشكل خطوة رئيسية نحو بلوغ هدف نزع أسلحة الدمار الشامل في العالم.
    (b) Available information, including in respect of the availability of alternative products and processes that are free of mercury or that involve the consumption of less mercury than does the exempt use; UN المعلومات المتاحة، بما في ذلك توافر منتجات وعمليات بديلة خالية من الزئبق أو تنطوي على استهلاك كمية أقل من الزئبق مقارنةً بالاستخدام المعُفى؛
    UNODC is responsible for the preparation and fair presentation of the financial statements in accordance with the United Nations system accounting standards and for such internal control as is deemed necessary to enable the preparation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error. UN تناط بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المسؤولية عن إعداد البيانات المالية وعرضها عرضا نزيها وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة وعن الرقابة الداخلية التي ترى الإدارة أنها لازمة للتمكين من إعداد بيانات مالية خالية من الأخطاء الجوهرية، سواء أكانت ناتجة عن الغش أو الخطأ.
    Developing a holistic and multidisciplinary approach to the challenging task of promoting families, communities and States that are free of violence against women is necessary and achievable. UN ويمثل وضع نهج كلي ومتعدد التخصصات للمهمة التي تمثل تحدياً المتعلقة بالعمل على جعل الأسر والمجتمعات المحلية والدول خالية من أعمال العنف ضد المرأة أمراً ضرورياً ويمكن تحقيقه.
    Developing a holistic and multidisciplinary approach to the challenging task of promoting families, communities and States that are free of violence against women is necessary and achievable. UN ويمثل وضع نهج كلي ومتعدد التخصصات للمهمة التي تمثل تحدياً المتعلقة بالعمل على جعل الأسر والمجتمعات المحلية والدول خالية من أعمال العنف ضد المرأة أمراً ضرورياً ويمكن تحقيقه.
    Cuba reaffirms the importance of establishing zones that are free of nuclear weapons in different regions around the world as an important contribution by States and a concrete step towards the goal of nuclear disarmament. UN وتعيد كوبا التأكيد على أهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف مناطق العالم باعتبارها إسهاما هاما من قبل الدول وخطوة ملموسة نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Much higher amounts of core budgets must be devoted to SSC, and the organizations of the system need to step up their efforts to raise funds that are free from conditionalities in support of SSC. UN ويجب تخصيص مبالغ أكبر بكثير من الميزانيات الأساسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وعلى مؤسسات المنظومة أن تكثــف جهودهــا لجمع أموال خالية من الشروط لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Much higher amounts of core budgets must be devoted to SSC, and the organizations of the system need to step up their efforts to raise funds that are free from conditionalities in support of SSC. UN ويجب تخصيص مبالغ أكبر بكثير من الميزانيات الأساسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وعلى مؤسسات المنظومة أن تكثــف جهودهــا لجمع أموال خالية من الشروط لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    According to article 7, the Council must promote information and careers guidance measures that are free from gender stereotypes, to enable prospective employees to improve their employability. UN وطبقا للمادة 7، يجب على المجلس تشجيع إيصال المعلومات واتخاذ تدابير الإرشاد بشأن المهن تكون خالية من القوالب النمطية الجنسانية لتمكين الباحثين عن عمل من زيادة فرصهم في الحصول عليه.
    Scaling up cannot be achieved without safe spaces that are free from stigma and discrimination for vulnerable groups and people living with HIV. UN ولا يمكن تحقيق هذا التكثيف بدون وجود مساحات أمان خالية من الوصم بالعار والتمييز للفئات الضعيفة والمصابين بفيروس نقص المناعة.
    3. Encourages Member States to promote lifestyles that are free from the use of illicit drugs. UN 3- تشجّع الدول الأعضاء على الترويج لأساليب حياتية خالية من تناول المخدرات غير المشروعة.
    And I think that the people who are trying to build currencies that are free of tracking and government control and technologies that let you have a private conversation and those kinds of things are just people who are seeing that Open Subtitles وأعتقد أن الناس الذين يحاولون بناء العملات بحيث تكون خالية من تتبع ومراقبة الحكومة والتقنيات التي تتيح لك إجراء محادثة خاصة
    The Administrator is responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements in accordance with the United Nations system accounting standards and for such internal control as management deems is necessary to enable the preparation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error. UN تقع على عاتق مدير البرنامج مسؤولية إعداد هذه البيانات المالية وعرضها بشكل نزيه، وفقاً للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة وبما يخدم أغراض الرقابة الداخلية حسب ما تراه الإدارةُ ضروريا للتمكين من إعداد بيانات مالية تخلو من الأخطاء الجوهرية، سواء كانت ناتجة عن الغش أو الخطأ.
    (e) Services that are free of charge are of low quality which forces the parents of children with disabilities to pay additional fees to get, for example, quality prosthesis items or orthopaedic shoes. UN (ﻫ) تدني جودة الخدمات المجانية مما يجبر آباء الأطفال المعوقين على دفع رسوم إضافية للحصول مثلاً على أطراف اصطناعية أو أحذية طبية جيدة.
    We believe that outreach to the next generation on practices of peace and non-violence that are free from discrimination and bias would help young people to live in a world of peace and harmony. UN ونعتقد أنّ توعية الجيل المقبل بشأن ممارسات السلام واللاعنف، الخالية من التمييز والتحيُّز، ستساعد الشباب على العيش في عالم من السلام والوئام.
    Reaffirming the importance of developing a holistic and multidisciplinary approach to the task of promoting families, communities and States that are free from violence against women, and affirming the need for coordinated and strengthened international support for this approach, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية وضع نهج شامل ومتعدد الاختصاصات للاضطلاع بمهمة التشجيع على تخليص اﻷسر والجماعات المحلية والدول من العنف ضد المرأة، وتأكيد الحاجة لدعم دولي منسق ومعزز لهذا النهج،
    This responsibility includes designing, implementing and maintaining internal control relevant to the preparation and fair presentation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error; selecting and applying appropriate accounting policies; and making accounting estimates that are reasonable in the circumstances. UN وتشمل هذه المسؤولية: وضع الضوابط الداخلية ذات الصلة بإعداد البيانات المالية وعرضها عرضا أمينا خاليا من أية أخطاء جوهرية، سواء كانت نتيجة غش أو غلط، وتنفيذ هذه الضوابط والحفاظ عليها؛ واختيار السياسات المحاسبية المناسبة وتطبيقها؛ وإجراء تقديرات محاسبية معقولة في ظل الظروف السائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more