"that are likely to be" - Translation from English to Arabic

    • التي يرجح أن تكون
        
    • التي يحتمل أن تكون
        
    • التي من المحتمل أن يتم
        
    • التي يُرجّح
        
    Some guidance is provided in the proposed commentary for limiting the scope of information exchange in areas that are likely to be controversial. UN ويتضمن التعليق قدرا من التوجيه من أجل الحد من تبادل المعلومات في المجالات التي يرجح أن تكون مثار خلاف.
    Nevertheless, it is pertinent to draw out those challenges that are likely to be of particular concern to the international community and to the mandate as it evolves in the future. UN ومع ذلك، من الصائب تحديد تلك التحديات التي يرجح أن تكون مصدر قلق خاص للمجتمع الدولي والولاية عند تطورها في المستقبل.
    Successful investigations and prosecutions may have some deterrent effect by, at a minimum, increasing awareness of the types of acts that are likely to be punishable offences. UN وقد يكون للتحقيقات والمحاكمات الناجحة أثر رادع بأن تؤدي، على أقل تقدير، إلى إذكاء الوعي بأنواع الأفعال التي يرجح أن تكون جرائم يُعاقب عليها.
    50. Annex table 6 provides data on expected programme delivery for the agencies that are likely to be eligible for flexibility payments in 1993 and estimated support cost reimbursements to them. UN ٠٥ - ويورد الجدول ٦ بالمرفق بيانات عن اﻹنجاز البرنامجي المتوقع للوكالات التي يحتمل أن تكون مستحقة لمدفوعات المرونة في عام ٣٩٩١ وتقديرات تكاليف الدعم التي ستسدد إليها.
    6.76 The United Nations Convention on the Law of the Sea establishes a number of additional functions for the Secretary-General that are likely to be required during the biennium. UN ٦ -٧٦ تنشئ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار عددا من المهام اﻹضافية لﻷمين العام، التي يحتمل أن تكون مطلوبة خلال فترة السنتين.
    (b) Quantities and types of hydrofluorocarbons that are likely to be phased in as alternatives to hydrochlorofluorocarbons, and in which sectors, because of a lack of low-global-warming-potential alternatives or insufficient funding for adopting low-global-warming-potential alternatives, taking into account environmental, health and safety requirements; UN (ب) كميات وأنواع مركبات الكربون الهيدروفلورية التي من المحتمل أن يتم إدخالها كبدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وفي أي القطاعات، وذلك لقلة البدائل ذات القدرات المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي أو عدم كفاية التمويل لاتخاذ بدائل ذات قدرات منخفضة على إحداث احترار عالمي، مع مراعاة المتطلبات البيئية ومتطلبات الصحة والأمان؛
    7.71 The United Nations Convention on the Law of the Sea establishes a number of additional functions for the Secretary-General that are likely to be required during the biennium. UN ٧ - ٧١ أنشأت اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار عددا من المهام اﻹضافية لﻷمين العام، التي يرجح أن تكون مطلوبة أثناء فترة السنتين.
    7.71 The United Nations Convention on the Law of the Sea establishes a number of additional functions for the Secretary-General that are likely to be required during the biennium. UN ٧ -٧١ أنشأت اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار عددا من المهام اﻹضافية لﻷمين العام، التي يرجح أن تكون مطلوبة أثناء فترة السنتين.
    3. The extrabudgetary resources that are likely to be available to the Organization in the coming biennium are estimated at $5,631,120,100. UN 3 - وتقدر الموارد الخارجة عن الميزانية التي يرجح أن تكون متاحة للمنظمة في فترة السنتين المقبلة بمبلغ 100 120 631 5 دولار.
    61. Whilst it is not possible to identify numerically the sensitivity of a particular generic category of unexploded ordnance, it should be possible to review the arming and fuze mechanisms to identify those categories that are likely to be relatively stable and those that are likely to be very unstable. UN 61- وفي حين يتعذر تحديد حساسية فئة عامة بعينها من الذخائر غير المتفجرة من الناحية العددية، ينبغي أن يكون ممكناً مراجعة أجهزة التسليح والإشعال لتحديد تلك الفئات التي يرجح أن تتمتع باستقرار نسبي وتلك التي يرجح أن تكون غير مستقرة إلى حد بعيد.
    27.70 The resources required under this heading ($21,100), at the maintenance level, would cover consultant services for the further development of capabilities in the analysis of personnel data and individual entitlements and for studies that are likely to be called for in areas of emphasis of the programme for 1996-1997. UN ٢٧-٧٠ ستغطي الاحتياجات المطلوبة تحت هذا البند )١٠٠ ١٢ دولار( على مستوى المواصلة، خدمات الخبراء الاستشاريين لزيادة تنمية القدرات في مجال تحليل بيانات الموظفين والاستحقاقات الفردية وإجراء الدراسات التي يرجح أن تكون مطلوبة في مجالات اهتمام البرنامج خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    27.70 The resources required under this heading ($21,100), at the maintenance level, would cover consultant services for the further development of capabilities in the analysis of personnel data and individual entitlements and for studies that are likely to be called for in areas of emphasis of the programme for 1996-1997. UN ٢٧-٧٠ ستغطي الاحتياجات المطلوبة تحت هذا البند )١٠٠ ١٢ دولار( على مستوى المواصلة، خدمات الخبراء الاستشاريين لزيادة تنمية القدرات في مجال تحليل بيانات الموظفين والاستحقاقات الفردية وإجراء الدراسات التي يرجح أن تكون مطلوبة في مجالات اهتمام البرنامج خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    14. The other countries that are likely to be the most important partners of the Committee established pursuant to resolution 1988 (2011) in ensuring implementation of the measures are Afghanistan's immediate neighbours and countries in the Gulf, particularly the United Arab Emirates, with which the Taliban, and Afghans more generally, have a long-standing relationship. UN 14 - والبلدان الأخرى التي يرجح أن تكون أهم شركاء اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1988 (2011) في كفالة تنفيذ التدابير هي الدول المحاذية لأفغانستان ودول في الخليج، وخاصة الإمارات العربية المتحدة، التي ترتبط معها حركة طالبان، والأفغان على وجه أكثر عموما، بعلاقة طويلة الأمد().
    26. The resources required under this heading ($18,800), which reflect a resource growth of $2,500,would cover consultant services for the further development of capabilities in the analysis of personnel data and individual entitlements and for studies that are likely to be called for in areas of emphasis of the programme of CCAQ(PER). UN ٢٦-٦٣ ستغطي الاحتياجات المطلوبة تحت هذا البند )٨٠٠ ١٨ دولار( التي تعكس نموا في الموارد قدره ٥٠٠ ٢ دولار، خدمات الخبراء الاستشاريين في مجال زيادة تنمية القدرات على تحليل بيانات الموظفين واستحقاقات اﻷفراد وإجراء الدراسات التي يرجح أن تكون مطلوبة في مجالات اهتمام برنامج اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية )مسائل الموظفين(.
    Servicing the Commission on the Limits of the Continental Shelf established by the Convention and other intergovernmental bodies, and execution of additional responsibilities of the Secretary-General under the Convention 6.76 The United Nations Convention on the Law of the Sea establishes a number of additional functions for the Secretary-General that are likely to be required during the biennium. UN البرنامج الفرعي ٥ - خدمة لجنة حدود الجرف القاري التي أنشأتها الاتفاقية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية، وتنفيذ مسؤوليات اﻷمين العام اﻹضافية بموجب الاتفاقية ٦ -٧٦ تنشئ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار عددا من المهام اﻹضافية لﻷمين العام، التي يحتمل أن تكون مطلوبة خلال فترة السنتين.
    (i) Any party applying for a preliminary order shall disclose to the arbitral tribunal all circumstances that are likely to be relevant to the arbitral tribunals determination whether to grant or maintain a preliminary order, and such obligation shall continue until the party against whom the preliminary order has been requested has had an opportunity to present its case. UN (ط) يتعين على أي طرف يطلب استصدار أمر أولي أن يكشف لهيئة التحكيم عن جميع الظروف التي يحتمل أن تكون ذات صلة باتخاذها قرارها فيما إذا كانت ستصدر أمرا أوّليا أو تبقي على أمر أوّلي، ويتعين أن يستمر هذا الالتزام إلى أن تكون الفرصة قد أُتيحت للطرف الذي يكون الأمر الأوّلي قد طُلب استصداره ضده لعرض قضيته.
    In the event of open confrontation with a crowd, MONUC police would direct the attention of the national police to the protection of the sites that are likely to be targeted (including United Nations installations) and would also help to coordinate the police response. UN وفي حال وقوع مواجهة مفتوحة مع جموع الشغب، تقوم شرطة البعثة بتوجيه أنظار الشرطة الوطنية صوب حماية المواقع التي يحتمل أن تكون هدفا (بما في ذلك منشآت الأمم المتحدة) وكذا بالمساعدة في تنسيق رد فعل الشرطة الوطنية.
    (2) The party applying for a preliminary order shall disclose to the arbitral tribunal all circumstances that are likely to be relevant to the arbitral tribunal's determination whether to grant or maintain the order, and such obligation shall continue until the party against whom the order has been requested has had an opportunity to present its case. UN (2) يتعيّن على الطرف الذي يطلب استصدار أمر أولي أن يكشف لهيئة التحكيم عن جميع الظروف التي يحتمل أن تكون ذات صلة باتخاذها قرارها فيما إذا كانت ستصدر الأمر أو تبقي عليه، ويتعين أن يستمر هذا الالتزام إلى أن تكون الفرصة قد أُتيحت للطرف الذي هو مستهدف بالأمر الذي قد طُلب استصداره لكي يعرض قضيته.
    (2) The party applying for a preliminary order shall disclose to the arbitral tribunal all circumstances that are likely to be relevant to the arbitral tribunal's determination whether to grant or maintain the order, and such obligation shall continue until the party against whom the order has been requested has had an opportunity to present its case. UN (2) يتعيّن على الطرف الذي يطلب استصدار أمر أولي أن يكشف لهيئة التحكيم عن جميع الظروف التي يحتمل أن تكون ذات صلة باتخاذها قرارها فيما إذا كانت ستصدر الأمر أو تبقي عليه، ويتعين أن يستمر هذا الالتزام إلى أن تكون الفرصة قد أُتيحت للطرف الذي هو مستهدف بالأمر الذي قد طُلب استصداره لكي يعرض قضيته.
    (e) Study of the potential impact of mineral production from the Area on the economies of developing land-based producers of those minerals that are likely to be most seriously affected, with a view to minimizing their difficulties and assisting them in their economic adjustment, taking into account the work done in this regard by the Preparatory Commission; UN )ﻫ( دراسة اﻷثر الممكن لانتاج المعادن من المنطقة على اقتصادات الدول النامية المنتجة لتلك المعادن من مصادر برية التي يحتمل أن تكون اﻷشد تأثرا بغية التخفيف إلى أقصى حد من المصاعب التي تواجهها ومساعدتها على التكيف الاقتصادي اللازم، على أن تؤخذ في الاعتبار اﻷعمال التي تنجزها اللجنة التحضيرية في هذا الشأن؛
    (b) Quantities and types of hydrofluorocarbons that are likely to be phased in as alternatives to hydrochlorofluorocarbons, and in which sectors, because of a lack of low-global-warming-potential alternatives or insufficient funding for adopting low-global-warming-potential alternatives, taking into account environmental, health and safety requirements; UN (ب) كميات وأنواع مركبات الكربون الهيدروفلورية التي من المحتمل أن يتم إدخالها كبدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وفي أي القطاعات، وذلك لقلة البدائل ذات القدرات المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي أو عدم كفاية التمويل لاتخاذ بدائل ذات قدرات منخفضة على إحداث احترار عالمي، مع مراعاة المتطلبات البيئية ومتطلبات الصحة والأمان؛
    The Group also notes, as further grounds for such measures, the aforementioned commanders’ control over unaccounted revenues from natural resources that are likely to be diverted to acquire arms and related materiel in violation of the sanctions regime (see paras. 162-163 of the Finance section below). UN كما يشير الفريق، كأساس إضافي لهذه التدابير، إلى سيطرة القائدين المذكورين على إيرادات غير مدرجة من الموارد الطبيعية التي يُرجّح توجيهها نحو اقتناء أسلحة وأعتدة ذات صلة انتهاكا لنظام الجزاءات (انظر الفقرتين 162 و 163 من قسم الشؤون المالية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more