It is crucial to engage States that are not parties to the NPT in constructive non-proliferation efforts. | UN | ونعتبر من الأمور الحيوية إشراك الدول غير الأطراف في المعاهدة في الجهود البناءة لعدم الانتشار. |
Cooperation with States that are not parties to the Treaty would encourage those States not to accede to it. | UN | فمن شأن المساعدة المقدمة إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة أن تشجع هذه الدول على البقاء خارج نطاق هذا الصك. |
Cooperation with States that are not parties to the Treaty would encourage those States not to accede to it. | UN | فمن شأن المساعدة المقدمة إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة أن تشجع هذه الدول على البقاء خارج نطاق هذا الصك. |
Argentina is of the view that those recommendations cannot be considered applicable, even as recommendations, to States that are not parties to the Agreement. | UN | وترى الأرجنتين أنه لا يمكن اعتبار تلك التوصيات واجبة التطبيق، حتى كتوصيات، للدول التي ليست أطرافا في الاتفاق. |
In that connection, we call on all States that are not parties to the Biological Weapons Convention to accede to it as quickly as possible. | UN | وفي ذلك السياق، ندعو جميع الدول التي ليست أطرافا في اتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى الانضمام إليها في أسرع وقت ممكن. |
Fourthly, there is the difficult and complex question of negative security assurances granted by States that are not parties to the NPT but which are assumed to possess nuclear weapons. | UN | رابعاً، هناك المسألة الشائكة والمعقدة المتعلقة بمنح ضمانات الأمن السلبية إلى الدول التي ليست أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار، والتي يفترض مع ذلك أنها تمتلك أسلحةً نووية. |
The Committee encourages the State party to consider concluding bilateral agreements with States that are not parties to the two above-mentioned conventions. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إبرام اتفاقات ثنائية مع الدول غير الأطراف في الاتفاقيتين المشار إليهما أعلاه. |
We object to the Court's purported exercise of jurisdiction over nationals of States that are not parties to the Court. | UN | إننا نعترض على ما يُرمى إليه من ممارسة المحكمة لسلطانها على مواطني الدول غير الأطراف في المحكمة. |
However, we regret to note that the same paragraph specifies that States that are not parties to the Agreement will participate in the meeting without voting rights. | UN | بيد أننا نلاحظ مع الأسف أن نفس الفقرة تؤكد تحديدا أن الدول غير الأطراف في الاتفاق ستشارك في الاجتماع من دون التمتع بحق التصويت. |
The disarmament measures are partly inspired by strategic considerations put forward by States that are not parties to the Convention. | UN | وتستند تدابير نزع السلاح، جزئيا، إلى دوافع استراتيجية تطرحها الدول غير الأطراف في الاتفاقية. |
The impact on the military doctrines of States that are not parties to the Ottawa Convention; | UN | ▪ التأثير في المبادئ العسكرية التي تتبناها الدول غير الأطراف في اتفاقية أوتاوا؛ |
We urge nuclear countries that are not parties to adhere to that legal instrument and to renounce the development and possession of nuclear weapons. | UN | ونحث البلدان النووية غير الأطراف في ذلك الصك القانوني على التقيد به والتخلي عن استحداث أسلحة نووية وامتلاكها. |
I should like to take this opportunity to call upon States that are not parties to this Treaty to join it as soon as possible. | UN | وأود اغتنام هذه الفرصة كي أدعو الدول غير الأطراف في هذه المعاهدة إلى الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن. |
15. Emphasizes the importance of cooperation with States that are not parties to the Rome Statute; | UN | 15 - تشدد على أهمية التعاون مع الدول غير الأطراف في نظام روما الأساسي؛ |
States should consider whether States that are not parties to the Convention will be allowed to be parties to the Protocol and vice versa. | UN | ينبغي للدول أن تنظر فيما اذا كان سيسمح للدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية أن تكون أطرافا في البروتوكول والعكس بالعكس . |
There are still some countries that are not parties to the NPT; their inclusion would strengthen the global non-proliferation regime. | UN | فما زالت هناك بعض البلدان التي ليست أطرافا في المعاهدة، ومن شأن انضمامها لها أن يعزز نظام عدم الانتشار العالمي. |
Concerted efforts are needed to encourage the remaining States that are not parties to accede. | UN | وتدعو الحاجة إلى بذل جهود منسقة لتشجيع بقية الدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية على الانضمام إليها. |
We call on States that are not parties to the Convention to accede to it as soon as possible. | UN | لذا نوجه نداء إلى جميع الدول التي ليست أطرافاً في الاتفاقية بعد لكي تصبح كذلك في أقرب وقت ممكن. |
Parties to the Kyoto Protocol will contribute to both, whereas Parties to the Convention that are not parties to the Kyoto Protocol will contribute to the Convention only. | UN | وستُسهم الأطراف في بروتوكول كيوتو في كليهما، بينما لن تُسهم أطراف الاتفاقية التي ليست أطرافاً في بروتوكول كيوتو إلا في الاتفاقية فقط. |
Parties to this Convention that are not parties to the Basel Convention shall use those definitions as guidance as applied to wastes covered under this Convention. | UN | وتستخدم الأطراف في هذه الاتفاقية التي ليست أطرافاً في اتفاقية بازل تلك التعاريف للاسترشاد بها فيما يتعلق بالنفايات الخاضعة لهذه الاتفاقية. |
States parties to the Optional Protocol that are not parties to the Convention shall submit a report within two years following the entry into force of the Protocol and then every five years. | UN | وتقوم الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، والتي ليست أطرافاً في الاتفاقية، برفع تقرير خلال سنتين من تاريخ دخول البروتوكول حيز النفاذ، ثم تقرير مرة كل خمس سنوات. |
We call upon all States that are not parties to the CTBT to accede to it without delay. | UN | ونهيب بكل الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تفعل ذلك دونما تأخير. |
Modern secured transactions regimes also make it clear, however, that such agreements do not affect the rights of third parties that are not parties to the agreement. | UN | ولكن نظم المعاملات المضمونة الحديثة تنص بوضوح على أن مثل هذه الاتفاقات لا تمس حقوق الأطراف الثالثة التي هي ليست أطرافا في الاتفاق. |