"that are not subject to" - Translation from English to Arabic

    • التي لا تخضع
        
    • غير الخاضعة
        
    • غير خاضعة
        
    • والتي لا تخضع
        
    In general, all entities that are not subject to an ordinary audit UN بشكل عام، جميع المؤسسات التي لا تخضع لمراجعة حسابات عادية
    The other treaty categories are the so-called governmental and ministerial treaties that are not subject to consideration by the Parliament of the Czech Republic. UN وفئات المعاهدات الأخرى هي ما يسمى بالمعاهدات الحكومية والوزارية التي لا تخضع لنظر برلمان الجمهورية التشيكية فيها.
    Israel has consistently maintained that the Covenant does not apply to areas that are not subject to its sovereign territory and jurisdiction. UN وقد أصرت إسرائيل باستمرار على أن العهد لا ينطبق على المناطق التي لا تخضع لسيادتها الإقليمية وولايتها القضائية.
    Israel has consistently maintained that the Covenant does not apply to areas that are not subject to its sovereign territory and jurisdiction. UN وما انفكت إسرائيل تؤكد على أن العهد لا ينطبق على المناطق غير الخاضعة لسيادتها الإقليمية وولايتها القضائية.
    This would include eliminating the existing restrictions for applicants to junior Professional posts that are not subject to the examination requirements. UN وهذا سيشمل إزالة القيود بالنسبة للمرشحين لوظائف الفنيين المبتدئين غير الخاضعة لشروط الامتحان.
    Strategic deployment stocks are new equipment that are not subject to any physical deterioration. UN ومخزونات النشر الاستراتيجية معدات جديدة غير خاضعة لتدهور مادي.
    § 3. Temporary seizure of property cannot refer to the objects that are not subject to execution. UN وتنص الفقرة 3 على أنه لا يمكن أن يشير الحجز المؤقت على الممتلكات إلى المواد التي لا تخضع لتنفيذ الحكم.
    International cooperation must be enhanced, and financial funds and mechanisms that are not subject to the discriminatory dictates and conditionalities of the World Bank and the International Monetary Fund need to be created. UN يجب تحسين التعاون الدولي، وإنشاء الصناديق والآليات المالية التي لا تخضع للإملاءات التمييزية وشروط البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    But Haiti can also say that in post-disaster assistance, the disbursement of funds that are not subject to inflexible, complex and clumsy red tape are those that are best adapted to needs. UN ولكن هايتي يمكنها القول أيضا أن مدفوعات الأموال في حالات ما بعد الكوارث، التي لا تخضع لإجراءات بيروقراطية غير مرنة ومعقدة ومرتبكة، هي تلك التي تتواءم مع الاحتياجات على أحسن وجه.
    He noted that regulations are commonly defined as the set of laws, regulations and rules established by the government for controlling or directing, in the public interest, those activities of State or private enterprises that are not subject to adequate disciplining by competitive market forces. UN وأشار إلى أن القواعد التنظيمية تعرف عموماً على أنها مجموعة من القوانين والأحكام والقواعد التي تضعها الحكومة للمصلحة العامة، من أجل مراقبة أو توجيه الأنشطة التي تنفذها الشركات الحكومية أو الخاصة التي لا تخضع لقدر كاف من ضوابط قوى السوق التنافسية.
    28. The right to health includes some obligations of immediate effect that are not subject to progressive realization. UN 28 - ويشمل الحق في الصحة بعض الالتزامات ذات الأثر المباشر التي لا تخضع لمبدأ الإعمال التدريجي.
    Furthermore, such an approach may add cost and complexity to outright transfers of intellectual property rights that are not subject to such registration under the lex protectionis. UN وفضلا عن ذلك فإن هذا النهج قد يزيد في تكاليف وتعقّد عمليات النقل التام لحقوق الملكية الفكرية التي لا تخضع لهذا التسجيل بمقتضى قانون دولة الحماية.
    12. Effective measures are required to prevent small ships and other ships that are not subject to international regulation from being used for smuggling or trafficking purposes. UN 12 - ويلزم اتخاذ تدابير فعالة لمنع استخدام السفن الصغيرة وغيرها من السفن التي لا تخضع للأنظمة الدولية في أعمال تهريب البشر أو الاتجار بهم.
    In view of the efforts being made by the international community to stop violations committed by non-banking institutions or informal banking networks that are not subject to the official supervisory arrangements, please indicate how enforcement procedures are applied under Kuwaiti legislation. UN :: نظرا للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لوقف الانتهاكات التي ترتكبها المؤسسات المالية غير المصرفية أو الشبكات المصرفية غير الرسمية التي لا تخضع لنظام رقابي رسمي، يرجى الإشارة إلى الكيفية التي تتبعها أو تستتبعها التشريعات الكويتية لتطبيق ذلك؟
    :: Implementing national policy on State control of international transfers of military and dual-use goods and other goods that are not subject to State export control but to which, by law, State export control procedures may be applied. UN :: تنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالرقابة الحكومية على عمليات النقل الدولي للبضائع العسكرية والبضائع ذات الاستخدام المزدوج والبضائع الأخرى التي لا تخضع للرقابة الحكومية على الصادرات ولكن يمكن أن تُطبَّق بشأنها، بموجب القانون، إجراءات الرقابة على الصادرات.
    This would include eliminating the existing restrictions for applicants to junior Professional posts that are not subject to the examination requirements. UN الأمر الذي سيشمل إزالة القيود بالنسبة للمرشحين لوظائف الفنيين المبتدئين غير الخاضعة لشروط الامتحان.
    This would include eliminating the existing restrictions for applicants to junior Professional posts that are not subject to the examination requirements. UN وهذا سيشمل إزالة القيود بالنسبة للمرشحين لوظائف الفنيين المبتدئين غير الخاضعة لشروط الامتحان.
    This would include eliminating the existing restrictions for applicants to junior Professional posts that are not subject to the examination requirements. UN وهذا سيشمل إزالة القيود بالنسبة للمرشحين لوظائف الفنيين المبتدئين غير الخاضعة لشروط الامتحان.
    Article 51 (1) lists five obligations that are not subject to countermeasures. UN تتضمن المادة 51 (1) قائمة بخمسة التزامات غير خاضعة للتدابير العامة.
    Therefore, there are substantial numbers of preparations in our local market that are not subject to control. UN ولهذا هناك أعداد كبيرة من المستحضرات في سوقنا المحلي تعتبر غير خاضعة للمراقبة .
    The Committee requests that a brief explanation of changes in extrabudgetary posts and non-post resources that are not subject to separate review by the Committee be included in future budget submissions. UN وتطلب اللجنة أن تتضمن عروض الميزانية مستقبلا تفسيرا موجزا للتغيرات في الموارد الخارجة عن الميزانية المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بها والتي لا تخضع لاستعراض مستقل من قبل اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more